Sentence examples of "Hindus" in English with translation "индусский"
Many indigenous populations, such as the Cordillerans (mountain people) of the Philippines, the Karen and Shan peoples in the highlands of Myanmar, the Naga, Mizo and other groups in Tripura and neighbouring regions of Bangladesh, suffer exclusion and persecution, while violence is inflicted on communal groups — Christians, Muslims, Hindus and Buddhists — targeted for their race, religion or ethnic origin.
От политики отчуждения и преследований страдают многочисленные группы коренного населения, как, например, население Кордильер на Филиппинах, народности карен и шан, проживающие в высокогорных районах Мьянмы, народности нага и мизо и другие группы в Трипуре и районах, прилегающих к Бангладеш, в то время как христианские, мусульманские, индусские и буддистские общины подвергаются насилию по признаку расы, вероисповедания и этнической принадлежности.
Many Hindu nationalists are frank about their admiration for Hitler.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером.
Hindu tradition dictates that one is first a disciple, then a householder
Индусская традиция устанавливает, что человек вначале ученик, потом домохозяин
Instead, we have, the hydra-headed Sangh Parivar - the "joint family" of Hindu political/cultural organizations.
Но вместо него у нас есть многоглавая Сангх Паривар - "объединенная семья" индусских политических/культурных организаций.
Tourism, particularly by Indian pilgrims to the major Hindu holy sites in Tibet, Mount Kailash and Lake Mansarovar, is thriving.
Процветает туризм, особенно со стороны индийских паломников в главные индусские святыни в Тибете - гору Кайлаш и озеро Мансаровар.
Most Roman Catholic, Hindu and Muslim schools were single-sex, but as far as she knew, all State schools were co-educational.
В большинстве католических, индусских и мусульманских школ осуществляется раздельное обучение, но, насколько ей известно, во всех государственных школах обучение совместное.
In parliament, the government has unveiled a portrait of Vinayak Savarkar, a pre-independence Hindu nationalist, one of whose followers assassinated Mahatma Gandhi.
В парламенте правительство торжественно открыло портрет Винайака Саваркара, индусского националиста эпохи предшествующей обретению независимости, один из последователей которого убил Махатму Ганди.
The use and abuse of religious fervor, whether "jihadi" or "Hindu fundamentalist," are striking at the roots of communal harmony across South Asia.
Использование религиозного пыла и злоупотребление им, будь это "джихад" или "индусский фундаментализм", подрывает основу общей гармонии во всей Южной Азии.
Sri Arasaretnam Senthinathakurukkal, chief priest of a Hindu temple, was arrested on 22 July 1999 in Akkaraipattu, Batticaloa district, by the police under PTA.
Шри Арасаретнам Сентинатакуруккал, первосвященник индусского храма, был арестован 22 июля 1999 года в Аккараипатту, район Баттикалоа, полицией на основании ЗБТ.
Among Hindu women, although sati ∗ and the dowry are prohibited under customary law, these traditions are apparently not totally eradicated in some rural areas.
Что касается индусских женщин, то, несмотря на запрещение таких обычаев, как сати ? и приданое, в некоторых сельских районах эти традиции искоренены не до конца.
Babri Masjid - one of the most beautiful mosques in India, built by King Babur, I think, in the 16th century - was demolished by Hindu activists.
Бари Машид одна из самых красивых мечетей в Индии, построенная царем Бабуром, я думаю, в 16 веке- была разрушена индусскими активистами.
Kashmir has divided the two countries since the partition of British India, when a Hindu monarch, Maharaja Hari Singh, ruling over a predominantly Muslim population, acceded to India.
После раздела Британской Индии Кашмир стал пограничной территорией между Индией и Пакистаном с тех пор, как индусский монарх, магараджа Хари Сингх, подданные которого были преимущественно мусульманами, присоединился к Индии.
India also needs to look inward, as anti-Muslim violence in Gujarat and the activities of Hindu fundamentalist groups have potentially created recruitment opportunities for Muslim extremists within India.
Индия также должна заглянуть внутрь, поскольку насилие в отношении мусульман в Гуджарате и действия индусских фундаменталистских группировок потенциально создали возможности для вербовки мусульманских экстремистов внутри Индии.
Secular, liberal Indians are alarmed at the rise of both Hindu and Muslim fundamentalism as domestic policies in South Asia become entangled with America's global anti-terrorist objectives.
Нерелигиозные, либерально настроенные индийцы напуганы ростом как индусского, так и мусульманского фундаментализма по мере того, как внутренняя политика в Южной Азии тесно сплетается с глобальными антитеррористическими целями Америки.
Worse, he must persuade hostile segments of his own Bharatiya Janata Party and various allied organizations, such as the Hindu nationalist Rashtriya Swayam Sevak Sangh, that improving relations with Pakistan is in India’s interest.
Более того, он должен убедить враждебные группировки внутри собственной партии Бхаратья Джаната и её различных организаций-союзников, таких, как индусская националистическая организация Раштрийя Свайям Севак Сангх, что улучшение отношений с Пакистаном соответствует интересам Индии.
Hindu "fundamentalists" are, instead, chauvinists, whose religious faith is rooted not in any of Hinduism's profound philosophical and spiritual underpinnings, but in its role as an alternative source of collective, if not "national," identity.
Индусскими "основами", вместо этого, являются шовинисты, религиозная вера которых коренится не в каких-то глубоких философских и духовных основах индуизма, а в его роли в качестве альтернативного источника коллективной, если не "национальной" идентичности.
Ms. Goonesekere noted that under the plural legal system of Trinidad and Tobago, the minimum age at which marriage could be contracted in the Muslim, Hindu and Orisa communities was lower for females than males.
Г-жа Гунесекере отмечает, что в соответствии с плюралистической правовой системой Тринидада и Тобаго минимальный возраст, в котором может быть заключен брак в мусульманской и индусской общинах и в общине «ориса», для женщин меньше, чем для мужчин.
Other parties moved in to take their share of Muslim votes while the Hindu right-wing Bharatiya Janata Party, (BJP) the current ruling party, began creating and consolidating a growing bloc of anti-Muslim voters.
Другие партии вышли на сцену, чтобы получить свою долю голосов мусульман, в то время как правая индусская партия "Бхаратья Джаната" (БДП), нынешняя правящая партия, начала создавать и консолидировать растущий блок анти-мусульмански настроенных избирателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert