Exemples d'utilisation de "Hostels" en anglais
You meet so many awesome people in the youth hostels.
Ты встречаешь так много потрясающих людей в молодежных гостиницах.
Three more buildings of that kind are to be equipped as transitional hostels by the end of 2000.
Еще три здания такого рода должны быть переоборудованы в исправительные колонии-поселения к концу 2000 года.
In 1998 the places of deprivation of liberty in the Republic of Bulgaria were supplemented by new transitional prison hostels.
В 1998 году помимо мест лишения свободы в Республике Болгарии были дополнительно созданы новые исправительные колонии-поселения.
The Housing Committee no longer has hostels for homeless families and is rarely required to put families into bed and breakfast accommodation.
У Комитета по жилищному фонду уже нет приютов для бездомных семей, и ему редко приходится помещать семьи в пансионы.
An ordinance was adopted in 1997 on the establishment of transitional labour reformatory hostels and on the procedure for placement therein and serving the punishment of deprivation of liberty.
в 1997 году было принято постановление о создании исправительных колоний-поселений и о порядке помещения в них лиц, отбывающих наказание в виде лишения свободы.
Students who live away from school in remote areas, as well as students from families of low income may reside during the week free of charge in State hostels.
Школьники, которые живут слишком далеко от школы, а также учащиеся из малоимущих семей могут всю неделю оставаться бесплатно на попечении государственных школ-интернатов.
Likewise, hotels, hostels, residences and, in general, any place which houses foreigners keep a registry of foreigners with their full names, nationality, identity document number and place of origin and destination.
аналогичным образом, гостиницы, дома для приезжих, жилые помещения и в целом любые помещения, которые используется для размещения иностранцев, ведут реестр иностранцев с указанием их полного имени, национальности, документов, удостоверяющих личность, места происхождения, места убытия и места назначения;
The Housing Committee no longer administers hostels, but the average length of time for a family with two children to be provided with three bedroomed accommodation is between 18 months and two years.
У Комитета по жилищному фонду более нет приютов, однако средняя продолжительность ожидания для семьи с двумя детьми на получение трехкомнатной квартиры составляет от 18 месяцев до двух лет.
Implementation of the provisions of the 2001 decree on supervisory institutions for maladjusted children, with establishment of reception care centres, transit centres and hostels in almost all towns and high-risk locations in Cameroon
эффективном осуществлении положений декрета 2001 года об учреждениях по оказанию помощи детям с отклонениями путем создания центров по приему, центров транзита и центров размещения почти во всех входящих в группу риска населенных пунктах;
In the case of import and export procedures, Customs automation and the streamlining of processes at entry and exit points may effectively reduce direct employment at borders or ports, including even in service areas such as hostels and other provisions for waiting truck drivers.
В случае импортных и экспортных процедур автоматизация таможенных операций и оптимизация процедур в пунктах ввоза и вывоза грузов может фактически приводить к сокращению непосредственной занятости в пунктах пересечения границ или портах, в том числе даже в таких секторах услуг, как организация проживания или предоставление других услуг для водителей грузовых автомобилей, ожидающих прохождения соответствующих формальностей.
The Act made it an offence for any person to discriminate against another on the ground of his caste in the matter of access to shops, public eating houses and hostels, public wells, hairdressing salons, laundries, cemeteries, places of worship, or for purposes of education and employment.
Закон квалифицировал в качестве преступления дискриминацию в отношении какого-либо лица по признаку его касты в вопросах доступа в магазины, общественные столовые и гостиницы, к колодцам, в парикмахерские, прачечные, на кладбища и в места отправления культа, а также в области образования и занятости.
Article 280 establishes that: “The State must, progressively, implement a national network of guard structures for children, such as hostels, crèches and gardens for children, duly sized and located, equipped with human and technical means as well as proper condition for the promotion of integral development of children.
В статье 280 говорится, что " государство должно постепенно расширять национальную сеть детских учреждений, например интернатов, яслей и детских садов, рассчитанных на определенное число детей и расположенных в местах проживания детей, обеспеченных необходимым персоналом и оборудованных техническими средствами, в которых будут созданы условия, необходимые для всестороннего развития детей ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité