Exemples d'utilisation de "IPC management committee" en anglais
FXDD contributes towards the Investor Compensation Scheme managed by a Management Committee appointed by the MFSA.
Компания FXDD делает взносы согласно Схеме компенсаций инвестора, управляемой специальным руководящим комитетом, назначенным MFSA.
In its role to strengthen accountability within the Secretariat and support the governing bodies on evaluation of performance and achieved results, the executive management committee would focus on key items such as managerial accountability, results-based management, performance monitoring, risk management, oversight, management reporting, and change management.
Выполняя функцию повышения степени подотчетности в рамках Секретариата и оказания поддержки руководящим органам в оценке выполнения деятельности и достигнутых результатов, комитет по административному руководству будет уделять основное внимание таким ключевым вопросам, как подотчетность руководителей, ориентированное на конкретные результаты управление, контроль выполнения деятельности, управление рисками, надзор, отчетность по вопросам управления и управление преобразованиями.
In this regard, the Registry has identified a fundraising consultant, funded by the Ford Foundation, who is at present developing a fund-raising strategy, a draft of which will be submitted to the Management Committee in the near future for their approval.
В этой связи Секретариат пригласил консультанта по мобилизации средств, который оплачивается фондом Форда и который в настоящее время разрабатывает стратегию мобилизации средств; в ближайшее время проект этого документа будет представлен Комитету по вопросам управления для утверждения.
This relationship enables the Chief Information Technology Officer to build stronger partnerships with senior managers of departments and offices and to assume a more strategic and transformational role within the executive management team (e.g., Management Committee) for the benefit of the entire Organization.
Такой порядок подчинения дает Главному сотруднику по информационным технологиям возможность строить более прочные партнерские отношения со старшими руководителями департаментов и отделов и более активно выступать в группе старших руководителей (например, в Комитете по вопросам управления) стратегическим подвижником преобразований на благо всей Организации.
Furthermore, the Department will provide substantive support to the Management Performance Board, in the context of implementation of the senior managers'compact, and to the Management Committee, in the context of monitoring compliance with recommendations of oversight bodies by departments and offices of the Secretariat.
Кроме того, Департамент будет обеспечивать основное обслуживание Совета по служебной деятельности руководителей в контексте выполнения договоров со старшими руководителями, а также Комитета по вопросам управления — в контексте контроля за соблюдением рекомендаций надзорных органов департаментами и управлениями Секретариата.
For the purpose of streamlining and improving the decision-making processes at the Secretariat executive level, in 2005 the Secretary-General established two new high-level committees, the Policy Committee and the Management Committee, and amended the terms of reference of the Senior Management Group.
Для целей упорядочения и улучшения процессов принятия решений на исполнительном уровне Секретариата в 2005 году Генеральный секретарь учредил два новых комитета высокого уровня: Комитет по вопросам политики и Комитет по вопросам управления — и внес коррективы в круг ведения Группы старших руководителей.
Following the 41st General Assembly in 2007, the Management Committee of the Council of Bureaux mandated the Working Group on Financial Stability to work on the drafting of Mediation Rules as a priority with the aim to prepare them for approval and implementation by the next General Assembly.
После сорок первой Генеральной ассамблеи, состоявшейся в 2007 году, Управляющий комитет Совета страховых бюро поручил Рабочей группе по финансовой стабильности в первоочередном порядке приступить к работе над проектом правил посредничества, с тем чтобы подготовить их для одобрения и принятия к следующей Генеральной ассамблее.
In September 2007, the UNRWA Management Committee endorsed a process to develop a medium-term strategy for 2010-2015, to ensure that future strategic objectives were based on a concrete needs assessment and planning exercise to enable UNRWA to accurately identify and meet refugee needs, more effectively and efficiently.
В сентябре 2007 года Руководящий комитет БАПОР одобрил решение о разработке среднесрочной стратегии на 2010-2015 годы, с тем чтобы обеспечить установление будущих стратегических целей на основе оценки и планирования конкретных потребностей, с тем чтобы позволить БАПОР точно определять и удовлетворять потребности беженцев более эффективно и более оперативно.
The Management Committee is composed of the President (Judge Claude Jorda, Chair), the Vice-President (Judge Florence Mumba), a judge elected by the judges sitting in plenary (Judge Fausto Pocar), the Registrar, the Deputy Registrar and the Chief of Administration.
В состав Комитета по вопросам управления входят Председатель Суда (судья Клод Жорда, председательствующий), заместитель Председателя (судья Флоренс Мумба), судья, выбранный судьями для участия в пленуме (судья Фаусто Покар), Секретарь, заместитель Секретаря и начальник канцелярии.
The change of management structure in the buyer, which required executive management committee approval for a letter of credit, and the refusal of the committee was held to be no excuse at law.
Изменение структуры управления покупателя, в связи с которым потребовалось утверждение аккредитива исполнительным комитетом управления, и отказ комитета были признаны не освобождающими от ответственности с точки зрения права.
UNRWA informed the Board that its newly established Information Management Committee would play a central role in implementing and updating the information systems strategic plan, as its terms of reference included regular review of the Agency's information and communications technology strategic plan.
БАПОР сообщило Комиссии, что недавно созданный им Комитет по информационному управлению будет играть ключевую роль в осуществлении и обновлении стратегического плана применения информационных систем, поскольку круг его полномочий предусматривает регулярный обзор стратегического плана Агентства в области информационно-коммуникационных технологий.
The scorecards would be reviewed by the Management Committee on a semi-annual basis as part of the assessment of performance and progress made by each department and office in reaching the gender targets outlined in the senior managers'compacts and in the human resources action plans.
Эти карточки будут проверяться Комитетом по вопросам управления на полугодичной основе в рамках оценки служебной деятельности и прогресса, достигнутого каждым департаментом и управлением в плане достижения целей представленности женщин, указанных в планах работы главных руководителей и планах действий в области людских ресурсов.
The purpose of those consultations was to discuss the practical arrangements for the establishment and operation of the Special Court, in particular the establishment of a Management Committee, elements of the budget estimates, the level of posts and scale of salaries for international and local personnel, and premises for the Court.
Цель этих консультаций заключалась в обсуждении практических мер по учреждению и функционированию Специального суда, включая, в частности, учреждение комитета по вопросам управления, элементы бюджетных смет, уровень должностей и шкалу окладов для сотрудников, набираемых на международной и местной основе, а также помещения Суда.
UNRWA subsequently informed the Board that it had since established the Programme Coordination and Support Unit, whose functions included the streamlining of project and programme management, and that its Management Committee had adopted a medium-term strategy in December 2007 that set out the roles and responsibilities of various Agency entities with regard to project and programme management.
Впоследствии БАПОР сообщило Комиссии, что оно создало с тех пор Группу по координации и поддержке программ, в функции которой входит рационализация порядка управления проектами и программами, и что его Комитет по вопросам управления принял в декабре 2007 года среднесрочную стратегию, в которой излагаются функции и обязанности различных подразделений Агентства по управлению проектами и программами.
To strengthen the accountability of executive management, the UN should utilize the recommended executive management committee for strategy articulation and results-based performance monitoring, evaluation, and reporting.
Чтобы укрепить подотчетность административного руководства, Организация Объединенных Наций должна использовать рекомендованный совет по административному руководству для формулирования стратегии и для контроля, оценки и представления отчетности об ориентированной на конкретные результаты деятельности.
We deem timely the creation of the Coordination Council, to facilitate coordination of the three organs of the Tribunal; the Management Committee, to supervise Registry activities relating to administrative and judicial support to the Chambers and judges; and the External Relations and Strategic Planning Section, to enhance the cooperation between the Tribunal and Governments, international organizations and non-governmental organizations.
Мы считаем своевременным создание Координационного совета для содействия координации трех органов Трибунала; Комитета по вопросам управления, который наблюдает за деятельностью Секретариата, связанной с административной и судебной поддержкой камерам и судьям; и Секции внешних сношений и стратегического планирования для укрепления сотрудничества между Трибуналом и правительствами, международными организациями и неправительственными организациями.
In the Caribbean region, IMO has provided technical backstopping and participated actively in the project management committee of a project designed to support the upgrading of administrative and legal regimes in the Caribbean States and Territories for the effective implementation of the Caribbean Memorandum of Understanding on Port State Control, signed in Barbados in February 1996.
В Карибском регионе ИМО оказывала техническую поддержку и активно участвовала в работе Комитета по управлению проектами одного из проектов по содействию совершенствованию административных и правовых режимов в карибских государствах и территориях в целях эффективного выполнения Карибского меморандума взаимопонимания о контроле государств порта, подписанного в Барбадосе в феврале 1996 года.
The first focuses on direct institutional support with improved disaster-management arrangements in five countries in RBEC, the establishment of provincial disaster management bodies in Indonesia, the establishment of the National Disaster Management Committee in the Lao People's Democratic Republic and of a national task force in Afghanistan.
Результаты, входящие в первую группу, ориентированы на прямую институциональную поддержку в рамках доработанных договоренностей по ликвидации последствий стихийных бедствий в пяти странах РБЕС, создание органов по ликвидации последствий стихийных бедствий на уровне провинций в Индонезии, создание Национального комитета по ликвидации последствий стихийных бедствий в Лаосской Народно-Демократической Республике и национальной целевой группы в Афганистане.
In August, the Trust Fund Management Committee selected 12 project proposals for funding.
В августе Комитет по управлению Целевым фондом выбрал для финансирования 12 проектов.
For example, in a consultation with the management committee of a multi-donor programme for peace and development in the island of Mindanao, the interaction between external evaluation and self-evaluation activities was significant, motivating country-level managers of the programme to generate further demand for external impact evaluation.
Например, в консультации с руководящим комитетом программы по вопросам мира и развития на острове Минданао, финансируемой многими донорами, обеспечивается весьма высокая степень взаимодействия между мероприятиями по внешней оценке и деятельностью по самооценке, в результате чего руководители программы на страновом уровне заинтересованы в расширении дальнейших потребностей во внешней оценке эффективности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité