Exemplos de uso de "Imperative" em inglês

<>
You lose the institutional imperative. Вы лишаетесь институционального императива.
The second imperative is the rule of law. Вторым обязательным требованием является верховенство закона.
Because of the critical importance of energy resources, preserving the global energy balance has become a more urgent imperative. Ввиду чрезвычайной важности энергетических ресурсов сохранение глобального энергетического баланса превратилось в более насущную и императивную задачу.
The fourth policy imperative is rebuilding. Четвертый императив политики - перестройка.
Official surveillance has been marketed as a national-security imperative. Официальная слежка «продаётся» под видом обязательной составляющей государственной безопасности.
Mobility across jobs, departments and duty stations can help women's careers, but effective career and succession planning becomes imperative. Мобильность по должностям, департаментам и местам службы может помочь служебному росту женщин, однако эффективное планирование карьеры и обеспечение преемственности становятся императивной необходимостью.
This imperative is almost shockingly straightforward. Этот императив почти шокирующе прост.
An inclusive recovery is not only feasible; it is an imperative of social and economic justice. Всеобъемлющее восстановление не только целесообразно: это обязательная составляющая социальной и экономической справедливости.
The control of climate change is a moral imperative and a practical necessity – far too important to be left to politicians, Big Oil, and their media propagandists. Контроль изменения климата является морально императивной и практической необходимостью – слишком важной для того, чтобы оставить это политикам, Большой Нефти (англ. Big Oil), и их пропагандистам из СМИ.
Recognizing this imperative is the first step. Признание этого императива является первым шагом.
It is imperative that environmental factors figure in China's macroeconomic planning in a real way. Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом.
Moreover, aliens who have resided in the country for the previous ten years may only be expelled “on imperative grounds of public security”: Article 28, paragraphs 2 and 3 (a), provides as follows: Более того, иностранцы, которые жили в этой стране в течение предыдущих десяти лет, могут быть высланы только по " императивным основаниям общественной безопасности ". Пункты 2 и 3 (а) статьи 28 предусматривают следующее:
Rebalancing is not the only cooperative imperative. Восстановление равновесия – это не единственный императив сотрудничества.
So it is imperative that the transatlantic community recognize that the current talks constitute a historic opportunity. Поэтому обязательно, чтобы трансатлантическое сообщество признало, что текущие переговоры предоставляют историческую возможность.
Globalization, the increasing porosity of national borders, new communication technologies, the increasing power of civil society and public opinion, mounting dissatisfaction with traditional institutions of democracy, the imperative of decentralization and other factors have enormous implications for global governance: Глобализация, усиливающаяся прозрачность национальных границ, новые коммуникационные технологии, усиление влияния гражданского общества и общественного мнения, растущее недовольство традиционными институтами демократии, императивная задача децентрализации и другие факторы оказывают огромное влияние на глобальную систему управления.
This is both a moral and economic imperative. Это и моральный, и экономический императив.
But to avoid that grim fate, it is imperative that Muslim Brotherhood members’ fundamental rights now be protected. В тоже время, для того чтобы избежать ужасной судьбы, обязательно, чтобы основные права членов организации «Братья-мусульмане» были защищены.
It is this search for a balance between the imperative goal of security and the keen desire for justice which, based on a concern for efficiency, has given the provisions contained in the current regulation a sometimes preventive and sometimes punitive character. Именно в результате поиска равновесия между императивной целью обеспечения безопасности и горячим стремлением к справедливости, обусловленным желанием достичь эффективности, положения, содержащиеся в указанном постановлении, имеют скорее превентивный, нежели чем репрессивный характер.
The third imperative is to focus on augmented-labor opportunities. Третий императив – сосредоточиться на перспективах «дополненного труда».
A revised and reinforced International Monetary Fund package is imperative if the necessary reforms are to be enacted. Пересмотренный и решительный пакет от Международного Валютного Фонда является обязательным, если необходимые реформы будут введены.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.