Exemples d'utilisation de "Intentionally" en anglais avec la traduction "намеренно"
Were you angry and just blurted it out, or did you do that intentionally?
Ты была зла и просто выболтала это, или ты сделала это намеренно?
Intentionally Produced POPs: aldrin, chlordane, dieldrin, endrin, heptachlor, hexachlorobenzene (HCB), mirex, toxaphene, and DDT
Намеренно произведенные СОЗы: алдрин, хлордан, дилдрин, эндрин, гептахлор, гексахлорбензин (ГХБ), мирекс, токсафен и ДДТ
To address this warning, determine whether the values were intentionally changed for a valid purpose.
Чтобы устранить причины этого предупреждения, определите, были ли эти значения намеренно изменены и, если были, то с какой целью.
You intentionally chose a man who knows nothing about radiologic risks to run our medical program.
Ты намеренно поставил во главе медицинской программы человека, ничего не знающего о степени радиационных рисков.
I ordered you not to put me in that position, and you intentionally did exactly that.
Сказал тебе, не ставить меня в такое положение, а ты намеренно пошла на это.
By intentionally blurring the distinction between atheism and secularism, the religious right succeeds in drowning both.
Намеренно размывая границу между атеизмом и секуляризмом, религиозные правые успешно топят оба течения.
Either you're intentionally leaving bread crumbs, or you've gotten really bad at covering your tracks.
Либо вы намеренно оставляете хлебные крошки, либо вы действительно плохо заметаете следы.
Virtually every government policy, intentionally or not, for better or for worse, has direct and indirect effects on learning.
Практически каждая правительственная политика, намеренно или нет, к лучшему или к худшему, имеет прямое и косвенное воздействие на образование.
Prof Vallortigara said he didn't think that the dogs were intentionally communicating with each other through these movements.
Профессор Валлортигара сказал, что он не думает, что собаки намеренно общались друг с другом с помощью этих движений.
To intentionally harm people psychologically, to hurt people physically, to destroy people mortally, or ideas, and to commit crimes against humanity.
Намеренно причинять людям душевную боль, физическую боль, уничтожать людей физически, или уничтожать идеи, и совершать преступления против человечества.
Doctors are intentionally keeping her sedated and under close supervision until they're more comfortable with her condition, which remains "serious."
Врачи намеренно держат ее под наркозом и под строгим наблюдением, пока их не будет удовлетворять ее состояние, которое остается "тяжелым".
Nor is it a world in which China or the US would conceivably ever intentionally start a nuclear war against the other.
И это не тот мир, где Китай или США предположительно могли бы когда-либо намеренно начать ядерную войну один против другого.
Moreover, claims that the Saudi coalition has intentionally targeted civilians – or infrastructure, for that matter – have not been substantiated by neutral parties.
Кроме того, утверждения, что действия саудовской коалиции намеренно направлены против мирного населения или инфраструктуры для этих же целей, не подтверждаются ни одной нейтральной стороной.
Of course, Netanyahu is intentionally exaggerating the Iranian threat to deflect attention from Israel’s real problems – especially its enduring conflict with Palestine.
Конечно, Нетаньяху намеренно преувеличивает иранскую угрозу, чтобы отвлечь внимание от реальных проблем Израиля - особенно его непреходящий конфликт с Палестиной.
It's when the other team intentionally fouls a player that they know sucks at free throws because they know he's gonna miss.
Это прием, когда другая команда намеренно фолит игрока, который плохо кидает свободные броски, потому что они знают, что он промажет.
These impacts may be incidental to the unintentional submission of ALTs, or direct consequences of ALTs submitted intentionally so as to drive out competition.
Такие последствия могут быть непредвиденным результатом непреднамеренного представления АЗЦ или прямым следствием АЗЦ, намеренно представленных с целью устранить конкурентов.
The burden of proof is on the state to prove to you beyond a reasonable doubt that Robert Durst intentionally shot and killed Morris Black.
Штат берётся доказать вам, что вне всяких сомнений Роберт Дерст намеренно убил Морриса Блэка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité