Exemples d'utilisation de "Iraqi people" en anglais
The organization seeks to reinvent itself as a defender of the Iraqi people.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака.
The Iraqi people are who we are there to help - and we just killed one.
Мы приехали, чтобы помочь иракцам и только что убили одного из них.
Success will be achieved when the Iraqi people can themselves secure their own safety, freedom and prosperity.
Успех будет достигнут только тогда, когда народ Ирака сам сможет обеспечивать свою собственную безопасность, свободу и благосостояние.
If we had cared about the Iraqi people, we should have had more troops available for the occupation.
Если бы нас волновали жители Ирака, у нас в распоряжении было бы больше войск для захвата.
How can the United Nations Secretariat think of playing the role of colonialist high commissioner over the Iraqi people?
Как может Секретариат Организации Объединенных Наций планировать для себя роль колониального верховного комиссара, управляющего иракцами?
But I have full confidence that the Iraqi people and Government will come out of this process with flying colours.
Но я полностью убежден в том, что народ и правительство Ирака успешно завершат этот процесс.
The Iraqi people and Government are looking forward to all Security Council members voting in favour of the draft resolution.
Народ и правительство Ирака надеется, что все члены Совета Безопасности проголосуют за данный проект резолюции.
The Security Council strongly endorses UNAMI's continued assistance to the Iraqi people and Government in preparation for the upcoming elections.
Совет Безопасности решительно поддерживает продолжение оказания МООНСИ помощи народу и правительству Ирака в подготовке к проведению предстоящих выборов.
That aggression violated the right of the Iraqi people to choose their political and economic systems and threatened their legitimate Government.
Эта агрессия нарушает право народа Ирака на выбор своего политического и экономического строя и угрожает его законному правительству.
In these circumstances, we would undertake a solemn obligation to help the Iraqi people build a new Iraq at peace with itself and its neighbours.
В этих обстоятельствах мы принимаем на себя торжественное обязательство помочь народу Ирака построить новый Ирак, который жил бы в мире с самим собой и со своими соседями.
In Iraq, for example, the US military, working closely with the Iraqi government, has sought non-traditional means to provide accurate information to the Iraqi people.
Например, в Ираке военные США в тесной связи с правительством Ирака, разрабатывают нетрадиционные средства предоставления жителям Ирака достоверной информации.
Today, the true friends of the Iraqi people say that there is much to regret and much to ponder upon while feeling a sense of loss and dismay.
Сегодня истинные друзья Ирака говорят, что о многом приходится сожалеть и о многом размышлять, испытывая в то же время чувство утраты и досады.
We'd also like to express our deepest sympathies to the Iraqi Parliament and the Iraqi people following the murder last week of Member of Parliament Hareth Al-Ubaidi.
Мы хотели бы также выразить свое глубокое сочувствие парламенту и народу Ирака в связи с убийством на прошлой неделе члена парламента Харита аль-Убайди.
Unfortunately, Iraq has become a breeding ground for radical Islam, owing to the brutality that the Iraqi people suffered under Saddam and now at the hands of the occupation forces.
К сожалению, Ирак стал местом размножения радикального ислама, как из-за жестокости, от которой страдал народ Ирака при Саддаме, так и сейчас от рук оккупационных сил.
What was accomplished in Iraq-and, more importantly, what the Iraqi people will now accomplish with American help-will determine the future of one of the Middle East's key countries.
То, что было осуществлено в Ираке - и, что еще важнее, то, что иракцы теперь осуществят с американской помощью - определит будущее одной из основных стран Ближнего Востока.
Yet Iraq is never present at the meetings of the Council and the Committee established pursuant to resolution 661 (1990), which takes decisions affecting the daily life of the Iraqi people.
Однако Ирак никогда не присутствует на заседаниях Совета и Комитета, учрежденного согласно резолюции 661 (1990), принимающего решения, затрагивающие повседневную жизнь народа Ирака.
As coalition forces were routing the Iraqi army in February 1991, President George H.W. Bush encouraged the Iraqi people to "take matters into their hands to force Saddam Hussein the dictator to step aside."
Когда коалиционные войска обратили в бегство иракскую армию в феврале 1991 года, президент Джордж Буш старший подбодрял население Ирака "взять ситуацию в свои руки и вынудить диктатора Саддама Хусейна уйти".
Only thus will it be feasible to attract Iraqi, Arab and foreign private investment in various sectors, and hence to enable the Iraqi people to attain the growth, development and prosperity to which it aspires.
Только в этом случае удастся привлечь иракские, арабские и зарубежные инвестиции в различные секторы и тем самым обеспечить для народа Ирака возможности роста, развития и процветания, к которым он стремится.
We trust that consensus will be reached on such a framework for Iraq's political, security and economic transition in a new Security Council resolution, acceptable to the Iraqi people and enjoying the support of the regional States.
Мы верим, что в новой резолюции Совета Безопасности, приемлемой для народа Ирака и пользующейся поддержкой государств этого региона, будет достигнут консенсус относительно рамок перехода Ирака к новой жизни в политической области, в области безопасности и в экономической области.
The Meeting also underlined the necessity for all parties, including the multinational forces to respect the civil and religious rights of the Iraqi people as well as the preservation of the religious sites and cultural and historical heritage of Iraq.
Участники совещания также подчеркнули необходимость, чтобы все стороны, в том числе многонациональные силы, уважали гражданские и религиозные права иракцев, а также обеспечивали сохранность религиозных мест и культурных и исторических памятников Ирака.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité