Exemples d'utilisation de "JUMP" en anglais avec la traduction "скачок"
Traductions:
tous910
прыгать216
прыжок74
подскакивать63
перепрыгивать46
скачок43
переходить36
переход21
вскакивать19
запрыгнуть15
перескакивать14
запрыгивать12
jump7
скакать7
попрыгать4
перемахнуть3
заскакивать2
смещаться1
перескок1
атаковать1
джамп1
сигать1
autres traductions323
A jump in the market is what one might have expected.
Скачок на рынке - это то, чего можно было ожидать.
Not a huge jump, but not the decline most people were betting on.
Это нельзя назвать гигантским скачком, но и на спад, которого ожидало большинство экспертов, это не похоже.
Over 10 or 20 years, you may not get a cross-species jump.
За 10 или 20 лет можно и не получить межвидовой скачок.
Indeed, the jump from business into politics was probably not Berlusconi's own preference.
В самом деле, скачок из бизнеса в политику не был, вероятно, собственным предпочтением Берлускони.
With this 30% jump I found that the prediction curves would stabilize within a few passes.
С этим 30%-ым скачком я обнаружил, что кривые прогноза стабилизируются за несколько проходов.
The Internet now pervades every area of business life; the jump in business activity over the Internet astounds.
Интернет ныне охватывает любую сферу деловой жизни; скачок в деловой активности, осуществляемой через Интернет, поражает.
Moreover, disposable personal income rose in the first quarter only because of a massive jump in tax rebates and government pension payments.
Более того, доступные личные доходы выросли в первом квартале этого года только из-за огромного скачка в возврате налогов и в правительственных выплатах пенсий.
In the commodities market, wheat prices had the biggest jump in four years on bad weather, the weaker dollar and short-covering.
Наибольший скачок за четыре года плохой погоды возник на сырьевом рынке цен на пшеницу, на фоне ослабления доллара и закрытий позиций медведей.
The only alert a shooter might have to that hack would be a sudden jump in the scope’s view as it shifts position.
Единственный момент, который может указать стрелку на то, что против него работают хакеры, это внезапный скачок изображения в прицеле, когда он меняет положение.
Facebook saw revenues increase by a whopping 72% and daily users of Facebook rose to 802 million, with a 40% jump in mobile users.
Facebook – на 72%, а число пользователей Facebook возросло до 802 млн., учитывая 40% скачок числа абонентов мобильной связи.
Lenders are unwilling to provide long-term credit at fixed interest rates, because a jump in inflation would destroy the value of their bonds and loans.
Кредиторы не хотят предоставлять долгосрочные займы по фиксированными процентным ставкам, так как любой скачок инфляции может обесценить их облигации и кредиты.
Several representatives concurred that the new innovative sources were critical for a quantum jump in aid and to ensure the achievement of the Millennium Development Goals.
Ряд представителей согласились с тем, что новые нетрадиционные источники имеют решающее значение для качественного скачка в области оказания помощи и обеспечения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With regard to market fundamentals, there have been no changes in demand and supply conditions that explain the scale of the unanticipated jump in oil prices.
Что касается основных рыночных принципов, то изменений в спросе и условий поставок, которые объяснили бы масштабы непредвиденного скачка цен на нефть, замечено не было.
The impact would be greatest (resulting in an approximately 20% jump in the percentage of women elected) in systems that currently do not have effective quota legislation.
Последствия будут самые значительные (в результате произойдет скачок увеличения примерно на 20% в процентном отношении избираемых женщин) в системах, в которых на сегодняшний день не действует эффективное законодательство по квотам.
After the upward jump in energy prices in 1973, annual global growth fell from roughly 5% between 1960 and 1973 to around 3% between 1973 and 1989.
После резкого скачка в стоимости энергии в 1973 году, ежегодный мировой рост упал примерно на 5% между 1960 и 1973 гг. и приблизительно на 3% между 1973 и 1989 гг.
Our own research at the time found a large jump in productivity in the late 1990s, driven largely by efficiencies made possible by earlier investments in information technology.
Наши собственные исследования того времени обнаружили большой скачок в производительности в конце 1990-х годов, обусловленный в основном эффективностью ставшей возможной, благодаря раннее сделанным инвестициям в информационные технологии.
With low values of the VIX a big percentage jump only requires a relatively small point move (e. g., A 3 point increase on a 10 point basis is +30%).
С низкими значениями VIX большому процентному скачку необходимо довольно маленькое движение пункта (например, увеличение на 3 пункта от основы в 10 пунктов составляет +30%).
For example, the NASDAQ stock price index made a spectacular 14% jump upwards on the day (January 3, 2001) when America's Fed began its latest series of interest rate cuts.
Например, показатель цен на бирже NASDAQ совершил захватывающий 14%-ный скачок в тот день (3 января 2001 г.), когда Федеральный Резервный Банк Америки начал свою последнюю серию сокращений процентных ставок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité