Exemples d'utilisation de "Knees" en anglais

<>
The South's sinking to its knees. Я осознаю, что Юг обречён.
You want me to get field hockey knees? Ты хочешь, чтобы я носила наколенники?
In my defense, i have two left knees. В свою защиту скажу, что у меня было два левых наколенника.
It's just that my knees are wobbly. Меня просто немного шатает.
Normally at this hour, I'm on my knees, singing God's praise. Обычно в это время Я возношу хвалу Господу.
And do you eat it with a tartan rug over your knees, Grandad? И ешь ты его, укутавшись в шерстяной плед, дедуля?
Should we go down on our knees, tell him we can't take it any more? Хочешь, чтоб мы ему сказали, что больше не способны выдержать?
Now, I am picking you up at seven, we're going straight down the Dolphin for a right good knees up. Так, я забираю тебя в семь, и мы идём в "Дельфин", чтобы хорошо повеселиться.
Powerful countries know that it is dangerous to be seen to flinch, because enemies take heart and allies' knees begin to knock. Влиятельные страны знают, что показывать свою нерешительность опасно, потому что это ободряет врагов и пугает союзников.
Look, I wouldn't get back on him again if you cut him off at the knees and put wheels on him. Послушайте, я больше к ней не подойду, даже если ты оторвешь ей ноги, и поставишь колеса.
He's a bit too far from them and there's no dirt or abrasions on his hands and knees to suggest he crawled following a fall. Далековато он от них лежал, и у него на руках не было грязи или ссадин, чтобы полагать, что после падения он отполз.
I'll have you on your hands and your knees, with your arse in the air, exposing your rusty sheriff's badge for the next 20 years. Я тебя поставлю на карачки, жопой кверху, с дерьмовой звездой шерифа на следующие 20 лет.
Although only one-third of the Episcopate participated in this ceremony, this act of contrition is valuable. No one has ever seen Polish bishops on their knees begging forgiveness for sins committed against Jews. И хотя только одна третья епископата приняла участие в церемонии, такой акт раскаяния очень важен, ибо никто никогда еще не видел польских епископов, коленопреклоненно молящих о прощении за грехи, совершенные в отношении евреев.
Now I nervously peered over the side of the bed to see what had befallen my fallen sister and saw that she had landed painfully on her hands and knees on all fours on the ground. Я со страхом посмотрел вниз, чтобы убедиться, не случилось ли с ней чего, и увидел, что она приземлилась на четвереньки.
There's a couple of guys from southern farming families - the first thing I did when I went out to this place was to get down on my hands and knees and dig in the dirt and see what they'd done with it. Есть пара ребят из семей южных фермеров - первое, что я сделал, когда к ним приехал, - встал на четвереньки и стал копаться в земле, чтобы понять, что они с ней сделали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !