Exemples d'utilisation de "Law Reform" en anglais
It is way past time for common-sense gun law reform in America.
Уже давно пора провести в Америке разумную правовую реформу в отношении оборота огнестрельного оружия.
The work by the Law Reform Commission (LRC) nearly collapsed because of inadequacies in its institutional framework and a lack of human and financial resources.
Работа Комиссии по реформе законодательства (КРЗ) близка к развалу в результате несоответствий в ее институциональной структуре и дефицита людских и финансовых ресурсов.
The task of the Law Reform and Development Commission (question 22) was to carry out research and propose legislation for adoption.
Задача Комиссии по вопросам правовой реформы и развитию права (вопрос 22) состоит в проведении исследования и представлении проектов законодательных актов для их принятия.
Indeed one of the challenges in accessing the legal system continues to be the painfully slow process of law reform and especially in relation to gender sensitive legislation.
Одной из проблем, ограничивающих доступ к правовой системе, остается мучительно медленный процесс реформы законодательства и особенно учета в законодательстве гендерной проблематики.
In this regard, please also elaborate on the activities carried out by the Commission established by the Law Reform Commission Act 2005.
В этой связи просьба подробнее рассказать о деятельности Комиссии, учрежденной на основании Закона о Комиссии по правовой реформе от 2005 года.
Future legal reforms would enhance women's access to justice: the Law Reform Commission had already recommended amendments to customary laws and other practices that prevented women from inheriting land and property.
Намеченные на будущее правовые реформы расширят доступ женщин к правосудию: Комиссия по реформе законодательства уже дала рекомендации по поправкам в обычное право и практику, которые ранее не позволяли женщинам наследовать землю и имущество.
The law is used as a benchmark and analysis tool for international organizations providing technical assistance in the area of law reform.
Этот закон используется в качестве эталона и аналитического инструмента, предназначенного для международных организаций, оказывающих техническую помощь в области проведения правовой реформы.
In 1986, the Law Reform Commission (LRC) passed laws making wife beating a criminal offense and punishable by law, with perpetrators charged with offences such as common assault and grievous bodily harm.
В 1986 году Комиссия по реформе законодательства (КРЗ) приняла законы, признающие избиение жены уголовным преступлением, наказуемым по закону, с предъявлением обвинения за такие правонарушения, как простое нападение и причинение тяжкого вреда здоровью.
The Law Reform (Miscellaneous Provisions) Act of 1992, which empowered magistrates to use their discretion in establishing maintenance payments, took precedence over the 1887 maintenance law.
Закон о правовой реформе (различные положения) 1992 года, который предоставил мировым судьям возможность устанавливать по своему усмотрению размер алиментов, имеет приоритет над законом об алиментах 1887 года.
Ms. Halperin-Kaddari asked whether the Constitutional Review Commission and the Law Reform Commission were separate bodies, what the precise function of each was and what proportion of men and women sat on each.
Г-жа Гальперин-Каддари спрашивает, являются ли Комиссия по пересмотру Конституции и Комиссия по реформе законодательства отдельными органами, каковы точные функции каждого из них и сколько женщин и мужчин являются их членами.
In the area of law reform, drafts of a penitentiary law, a juvenile code and by-laws for the new code of criminal procedure are being developed.
Что касается правовой реформы, то готовятся проекты закона о пенитенциарной системе, кодекса о делинквентности несовершеннолетних и подзаконных актов к новому уголовно-процессуальному кодексу.
Noting that the preparation of the Legislative Guide was the subject of due deliberations and extensive consultations with Governments and international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform,
отмечая, что подготовка Руководства для законодательных органов стала темой соответствующих обсуждений и широких консультаций с правительствами и международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в области реформы законодательства о несостоятельности,
Work in this area is focused on three main areas- ICT and law reform, measuring ICT for development, and ICT Policy Reviews- and last year reached all developing-country regions.
Работа в данной области была сосредоточена на следующих трех основных направлениях: ИКТ и правовая реформа, оценка ИКТ в интересах развития и обзоры политики в области ИКТ, и в прошлом году она охватывала все регионы развивающихся стран.
CRR also noted that in 2002, India amended its abortion law, the Medical Termination of Pregnancy Act, 1971, but, there is no evidence that law reform has increased access to safe, legal, and affordable abortion services.
ЦРП также отметил, что в 2002 году Индия внесла поправки в свое законодательство, касающееся абортов, а именно в Закон 1971 года о медицинском прерывании беременности, но при этом нет свидетельств того, что реформа законодательства расширила доступ к безопасным, законным и доступным услугам в этой области100.
Furthermore, the Mission is supporting the Ministry of Justice and the Liberian National Bar Association in their bid to establish a law reform commission, which will strengthen the legal framework in Liberia.
Кроме того, Миссия оказывает поддержку министерству юстиции и либерийской Национальной коллегии адвокатов в их стремлении создать комиссию по правовой реформе, что укрепит правовые рамки в Либерии.
Strong support was expressed in favour of further work being undertaken by the Commission and completed as soon as possible to take advantage of the work of other organizations and the current broad interest in insolvency law reform.
Была высказана решительная поддержка в отношении продолжения и скорейшего завершения Комиссией работы в этой области с учетом работы, проведенной другими организациями, и широкого интереса, проявляемого в настоящее время к реформе законодательства о несостоятельности.
Institutional change has involved reducing public sector employment (by more than half), law reform in relation to taxation, public finances, the public service and other related matters and a conversion to accrual accounting.
Институциональные изменения заключались в сокращении государственного сектора занятости (более чем наполовину), правовой реформе в отношении налогообложения, государственных финансов, государственной службы и других связанных с ними вопросов, а также в переходе к учету методом начисления.
Participants expressed the hope that the activity currently being undertaken by international organizations in insolvency law reform would lead to better insolvency laws and institutional frameworks in the future, as well as to wider adoption of the UNCITRAL Model Law.
Участники выразили надежду, что деятельность, проводимая в настоящее время международными организациями в области реформы законодательства о несостоятельности, будет способствовать совершенствованию в будущем законодательства и институциональных рамок по вопросам несостоятельности, а также более широкому принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ.
Mr. Nsalasatta (Uganda), referring to question 12 on the list of issues, said that the Uganda Law Reform Commission had proposed an amendment to the Penal Code that would abolish the death sentence for defilement.
Г-н Нсаласатта (Уганда), ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что Угандийская комиссия по правовой реформе предложила внести поправку в Уголовный кодекс об отмене смертной казни за растление.
Cape Town, South Africa (15-17 March 2005), seminar on UNCITRAL and the use of model laws as a tool for regional harmonization of international trade law, Association of Law Reform Agencies of Eastern and Southern Africa (ALRAESA) conference (100 participants);
Кейптаун, Южная Африка (15-17 марта 2005 года)- семинар по вопросам, касающимся работы ЮНСИТРАЛ и применения типовых законов в целях приведения в соответствие норм международного торгового права на региональном уровне, конференция Ассоциации учреждений по реформе законодательства Восточной и Южной Африки (АУРЗВЮА) (100 участников);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité