Exemples d'utilisation de "MAIN OUTCOME MEASURES" en anglais
The main outcome of the initiative has been a fast-track approach to needs assessment, capacity-building and follow-up investment in attaining the water and sanitation-related internationally agreed development goals in small cities and towns in Africa and Asia.
Главным итогом этой инициативы стала выработка методов ускоренной оценки потребностей укрепления потенциала и последующего инвестирования в интересах реализации связанных с водоснабжением и санитарией и согласованных на международном уровне целей в области развития в небольших городах и поселках городского типа в Африке и Азии.
More fundamentally, however, Chinese doctors who use traditional medicine argue that outcome measures of acupuncture as a treatment for stroke should be different from conventional measures used in Western trials, because the theory of acupuncture is different.
Однако, еще более важно то, что китайские врачи, использующие традиционную медицину, утверждают, что показатели конечного эффекта иглоукалывания при лечении последствий инсульта должны отличаться от традиционных показателей, используемых в клинических испытаниях на Западе, потому что теория иглоукалывания отличается от других видов лечения.
The report presents an analysis of the main outcome of OAPR services and, as applicable, draws attention to relationships among the outcome of these services and lessons learned.
В докладе содержится анализ основных результатов по итогам оказанных УРАР услуг и, когда это необходимо, обращается внимание на связь между результатом таких услуг и накопленным опытом.
But no one has yet specified what the appropriate outcome measures for acupuncture should be.
Однако пока еще никто не определил, что должно служить показателем конечного эффекта иглоукалывания.
As a main outcome of the conference, a Charter has been endorsed which recognized the benefits of physical activity beyond obesity prevention and supported the creation of opportunities for daily physical activity, such as the promotion of cycling and walking through better urban design and transport policies.
Основным итогом этой конференции явилось принятие хартии, в которой было признано, что физическая активность, помимо предотвращения ожирения, дает и другие преимущества, и в которой было заявлено о поддержке усилий по созданию возможностей для ежедневного занятия физической деятельностью, например путем поощрения велосипедного и пешеходного движения посредством улучшения городской планировки и транспортной политики.
Health system responsiveness compares well with other parts of Canada- access to family physicians is above the Canadian average, and outcome measures show improvements, e.g., in access to immediate care, routine health services, and home care, 90 per cent of New Brunswickers report satisfaction with health care services.
По сравнению с другими провинциями Канады система здравоохранения функционирует на должном уровне: показатели доступа к услугам семейных врачей выше, чем в среднем по Канаде, а оценки итогов работы показывают улучшения, например, в том, что касается доступа к неотложной медицинской помощи, стандартным медицинским услугам и домашнему уходу; 90 процентов жителей Нью-Брансуика выражают удовлетворение работой учреждений здравоохранения.
[A] The Committee will be informed of the main outcome of the Pan-European Conference on Inland Waterway Transport (Bucharest, 13-14 September 2006).
[A] Комитет будет проинформирован об основных итогах Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту (Бухарест, 13-14 сентября 2006 года).
We are convinced that the main outcome of the session has been to reaffirm the role of the Economic and Social Council as the principal United Nations organ providing for the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and as a platform for the formulation of political decisions and concrete practical recommendations on international cooperation in the social, economic, humanitarian and environmental fields.
Мы убеждены, что главный итог сессии состоит в подтверждении роли ЭКОСОС в качестве центрального органа Организации Объединенных Наций по обеспечению выполнения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия, a также платформы для выработки политических установок и конкретных практических рекомендаций в рамках международного сотрудничества в социально-экономической, гуманитарной и природоохранной сферах.
Recalling that a main outcome of the second meeting of the Working Group would be a final report reflecting all views expressed and presenting options and any consensus recommendations to the Governing Council of UNEP at its twenty-fifth session as required by decision 24/3, the Group agreed that its intersessional work would adhere closely to the mandate in that decision.
Напомнив о том, что основным итогом второго совещания Рабочей группы станет окончательный доклад с изложением всех высказанных мнений, вариантов и любых консенсусных рекомендаций для представления Совету управляющих ЮНЕП на его двадцать пятой сессии, как это предусмотрено в решении 24/3, Группа решила, что в своей межсессионной работе она будет четко придерживаться того мандата, который закреплен в указанном решении.
The main outcome of the consultation was the strategy for action for the production, dissemination and utilization of information and data on rural women.
Главным итоговым документом этой консультативной встречи стала стратегия действий по сбору, распространению и использованию информации и статистических данных о сельских женщинах.
As the main outcome of the meeting, the Ad Hoc Expert Group on Transport and Environment was created to assist the Joint Meeting inter alia in the preparation of the 2002 mid-term review of the Vienna Programme of Joint Action as well as to follow the work of the WHO Steering Group for the implementation of the London Charter on Transport, Environment and Health.
Основным итогом работы сессии стало создание Специальной группы экспертов по транспорту и окружающей среде с целью оказания помощи Совместному совещанию, в частности, в подготовке проводимого в 2002 году среднесрочного обзора результатов осуществления Венской программы совместных действий, а также для наблюдения за работой Руководящей группы ВОЗ по выполнению Лондонской хартии по транспорту, окружающей среде и здоровью.
Further work was needed to improve confidence in the modelling of fine particles mass, even though the model calculated regional anthropogenic particulate matter (PM) fractions sufficiently accurately to assess the outcome of different control measures.
Необходима дальнейшая работа с целью повышения доверия к моделированию массы тонкодисперсных частиц, даже несмотря на то, что с помощью модели достаточно точно исчисляются региональные антропогенные доли твердых частиц (ТЧ) для оценки эффективности различных контрольных мер.
The full financing of national development strategies will thus not only require a scaling-up of funding as called for in the 2005 World Summit Outcome, it will also require measures to ensure that the increased resources can be used effectively.
Таким образом, полное финансирование национальных стратегий развития потребует не только увеличения объема выделяемых финансовых средств, как это предлагается в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, но и принятия мер по обеспечению эффективного использования возросшего объема ресурсов.
Outcome 2.5: Mutually reinforcing measures among desertification/land degradation action programmes and biodiversity and climate change mitigation and adaptation are introduced or strengthened so as to enhance the impact of interventions.
Конечный результат 2.5: Принятие или активизация взаимоподкрепляющих мер в целях увеличения эффекта от проводимых мероприятий в рамках программ действий по борьбе с опустыниванием/деградацией земель и усилий по сохранению биоразнообразия, адаптации к изменению климата и смягчению его последствий.
Programme units commission two main types of decentralized evaluations: outcome and project evaluations.
Программные подразделения заказывают проведение двух основных видов децентрализованных оценок: оценок результатов и оценок проектов.
There is only one main way that the necessary productivity and outcome gains can be achieved: excess demand in the public sector must be shifted elsewhere.
Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства: повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
There is only one main way that the necessary productivity and outcome gains can be achieved:
Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства:
The main points of its assessment are echoed in the outcome of several other commissions which dealt with this issue, including, for example, the focus on the problems posed for developing countries by worsening terms of trade, declining inflows of concessional resources and the high debt burden.
Основные элементы ее оценки перекликаются с выводами ряда других комиссий, занимавшихся этим вопросом, включая, например, акцент на проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в связи с ухудшением условий торговли, сокращением притока льготной помощи и тяжелым бременем задолженности.
The main question this year is thus likely to be whether an outcome can be negotiated that is enough for Iran but not too much for the United States, Israel, and others.
Главным вопросом в этом году, таким образом, вероятно, будет следующий: можно ли будет согласовать договор, достаточный для Ирана, но не слишком удовлетворяющий Соединенные Штаты, Израиль и других.
But if history is any guide, such mechanisms are unlikely to be used in the next ten years; their main function is to put a positive spin on a disappointing outcome and keep hopes of more ambitious policies alive.
Но если история чему-то учит, то подобные механизмы вряд ли будут использоваться в ближайшие десять лет; их основная функция заключается в позитивном воздействии на неутешительные результаты и сохранении в живых надежд более амбициозных политик.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité