Exemples d'utilisation de "MESSAGE" en anglais avec la traduction "весть"
Traductions:
tous12101
сообщение9861
послание469
передавать201
запрос187
посыл24
весть16
записка12
обмениваться сообщениями9
поручение4
проповедь3
месседж2
autres traductions1313
To prevent someone from starting a message thread with you, you can unfriend or block them.
Чтобы запретить пользователю вести с вами переписку, вы можете удалить его из друзей или заблокировать.
He was still a travelling salesman, but now he was selling a message which would change the history of religion.
Он все еще был путешествующим торговцем, но теперь он нёс "благую весть", которая должна была изменить историю религии.
You can create a custom policy entirely on your own in order to start checking and acting upon your own unique message data.
Создайте пользовательскую политику полностью самостоятельно, чтобы вести проверку и применять действия по вашим уникальным данным.
We would strongly recommend advertisers select the structured message option as it will provide users with additional guidance and functionality on how to proceed with the Messenger conversation.
Мы настоятельно рекомендуем рекламодателям выбирать вариант «Структурированное сообщение», потому что в структурированном сообщении содержатся дополнительные указания и функции, которые помогут пользователям вести переписку в Messenger.
They're all over our guys at the embassy, who must have made the surveillance, which is why they can't get out to pick up my message or respond.
Они окружили наших ребят в посольстве, которые должны вести наблюдение, поэтому они не могут выйти и забрать мою шифровку или ответить.
When Gulf Arab powers announced on June 5 that they were severing diplomatic ties with Qatar over its ties to terrorists, the message was clear: get in line with regional policies, or pay the price.
Когда 5 июня арабские страны Персидского залива объявили о разрыве дипломатических отношений с Катаром из-за связей этой страны с террористами, их сигнал был совершенно чётким: Катар должен вести единую со всеми региональную политику, а иначе ему придётся дорого заплатить.
Any decision to continue as before would send an unambiguous message to the clandestine threshold countries that are secretly pursuing nuclear weapons: despite lofty rhetoric and wordy documents, the nuclear powers lack the political will to change course.
Любое решение продолжить вести дела по-старому пошлет четкое послание странам, тайно разрабатывающим ядерное оружие: несмотря на возвышенную риторику и объемные документы, ядерные державы не имеют политической воли на изменение текущего курса.
Still, to clinch her party’s nomination, she had to combat a strong challenge from Senator Bernie Sanders, a declared socialist whose political leanings are far left of hers, and whose message resonated particularly among younger primary voters.
Впрочем, для получения номинации от собственной партии ей пришлось вести серьёзную битву с сенатором Берни Сандерсом – он называет себя социалистом, а его политические взгляды, которые гораздо левее, чем у Клинтон, оказались особенно созвучны интересам молодых членов партии.
"If just one regulator uses these extraordinary powers [to break up too-big-to-fail banks] just once," he says, "it will send a powerful message," one that would "significantly reform how all financial services firms behave forever more."
"Если хотя бы один регулирующий орган использует свою экстраординарную власть (разделить банки, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться"), - говорит он, - это будет убедительным посланием", посланием, "которое значительно реформирует то, как фирмы, занимающиеся финансовыми услугами, будут вести себя дальше".
It is possible to use the Yammer web part for broad discussion scenarios as well as targeted responses to engage your viewers on the sole message and content on the page — all keeping within the context of the page.
Также на страницу можно добавить веб-часть Yammer, которая позволяет и вести широкие беседы, и обсуждать одно конкретное сообщение.
“Despite the clear message delivered by President Donald Trump in prioritizing America’s interest in international negotiations,” McHenry wrote, “it appears that the Federal Reserve continues negotiating international regulatory standards for financial institutions among global bureaucrats in foreign lands without transparency, accountability, or the authority to do so.
«Вопреки чётким сигналам президента Дональда Трампа, который сделал приоритетом американские интересы на международных переговорах, – писал Макгенри, – ФРС, похоже, продолжает вести переговоры о международных стандартах регулирования финансовых учреждений с глобальными бюрократами за рубежом, причём без прозрачности, подотчётности и полномочий на это.
Users can send and receive messages, manage their contacts, schedule meetings, and maintain a task list.
Пользователи могут оправлять и получать сообщения, управлять своими контактами, планировать собрания и вести список задач.
While logged in, the user can create calendar items; read, view, delete, and change email messages; create tasks and calendar contacts.
После входа в систему пользователь может создавать элементы календаря; читать, просматривать, удалять и изменять сообщения электронной почты; создавать задачи и вести календарь контактов.
I said at this time last year that I hoped from the bottom of my heart that I would not be back here one year later to repeat the same messages, but the reality is that I have come here today to give the Council even worse news.
Приблизительно в то же время в прошлом году я выразил искреннюю надежду на то, что мне не придется возвращаться сюда год спустя для повторения все тех же соображений, однако реальность такова, что сегодня я должен был сообщить Совету еще более печальные вести.
By way of confirmation of our repeated admonitions to the Security Council regarding the consequences of wrong messages, I regret to inform you that the rebels have continued until now to refuse to specify their positions; rather, they have recently begun to act as they please in open contempt of the international community.
В подтверждение наших неоднократных предостережений в адрес Совета Безопасности о последствиях нежелательных сигналов я с сожалением информирую Вас о том, что повстанцы до сих пор отказываются конкретно указать места своего расположения; напротив, в последнее время они начали вести себя так, как им хочется, бросая тем самым открытый вызов международному сообществу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité