Exemples d'utilisation de "Mediators" en anglais avec la traduction "посредник"

<>
All mediators must have appropriate training and professional qualifications. Все посредники должны обладать надлежащей подготовкой и профессиональной квалификацией.
The network includes ombudsmen and mediators serving 21 different entities. Эта сеть включает омбудсменов и посредников, работающих в 21 различном учреждении.
Prime brokers act as mediators, offering their own trading conditions for this liquidity. Прайм брокеры же, выступают посредниками, которые предоставляют свои торговые условия для этой ликвидности.
In 2008, he would work on a manual for peace mediators and negotiators. В 2008 году он будет работать над составлением пособия для посредников и участников мирных переговоров.
And would-be mediators, for their part, can no longer just be "facilitators"; И, в свою очередь, потенциальные посредники больше не могут быть только "помощниками";
What's happening with the European mediators in this fight is they want a vote. Но европейские посредники в этой борьбе хотят лишь проведения выборов.
In moderate concentrations, they are essential mediators of reactions by which our bodies eliminate unwanted cells. В умеренных концентрациях они являются необходимыми "посредниками" в реакциях, при помощи которых наш организм устраняет ненужные клетки.
Rather, it should welcome proposals by Arab League mediators for immediate electoral reform and early parliamentary elections. Скорее он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран о немедленной избирательной реформе и досрочных парламентских выборах.
We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace. Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира.
Naftogaz and Gazprom have been going through a bitter divorce with the Europeans as mediators since at least 2014. Нафтогаз и Газпром еще в 2014 году начали трудный бракоразводный процесс, в котором европейцы выступают в роли посредников.
They do not see themselves as passive victims and are increasingly recognized for their role as mediators and peacebuilders. Они не рассматривают себя в качестве пассивных жертв и получают все большее признание в качестве посредников и миротворцев.
This complicates matters greatly for the mediators because there is little incentive left for Khaddafi to lay down arms. Это очень осложняет задачу переговорщикам-посредникам, потому что для Каддафи практически не остается стимулов к сложению оружия.
The aims and purposes of the EIPC include conflict resolution, the training of mediators, and research in conflict resolution methodology. К числу целей и задач МЦМЭ относятся урегулирование конфликтов, подготовка посредников и проведение исследований, касающихся методологии урегулирования конфликтов.
Yet indigenous women do not see themselves as passive victims but have taken up the roles of mediators and peacebuilders. В то же время женщины коренного населения не считают себя пассивными жертвами, а берут на себя функции посредников и миростроителей
First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy. Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
The contribution of women's civil society organizations in the prevention of conflict, as mediators and peacebuilders is increasingly recognized. Все шире признается вклад женских организаций гражданского общества в предотвращение конфликтов, где они выступают в качестве посредников и участников процесса миростроительства.
These information points will be located in Provincial Employment Directorates, with 30 cultural mediators also being employed to provide information. Эти информационные центры будут размещены в провинциальных службах занятости с привлечением к информационной работе 30 межкультурных посредников.
We should set a higher target for increasing the number of women mediators and special representatives of the Secretary-General. Нам следовало бы поставить более высокую цель в отношении увеличения числа женщин-посредников и специальных представителей Генерального секретаря.
Yet, for decades, neither the parties nor any of the many peace mediators have been able to claim the prize. Тем не менее, на протяжении десятилетий ни одна из сторон, ни многие мирные посредники не смогли ее выиграть.
We know that the Council's firm support to mediators strengthens their position and encourages parties to seriously engage in negotiations. Нам известно, что твердая поддержка, оказываемая посредникам этим Советом, укрепляет их позиции и поощряет стороны к серьезному участию в переговорах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !