Exemples d'utilisation de "Merchandise exports" en anglais

<>
Merchandise exports, as a share of gross domestic product (GDP) in Asian developing countries, increased by almost 8 percentage points between 1995 and 2007, reaching 37.5 per cent. Экспорт товаров, как доля валового внутреннего продукта (ВВП) в развивающихся странах Азии, возрос почти на 8 процентов в период с 1995 по 2007 год и достиг уровня 37,5 процента.
If oil exports are not counted, the share of least developed countries exports in world merchandise exports in 2005 remained at exactly the same level (0.36 per cent) as in 2004. За исключением нефти доля наименее развитых стран в мировом экспорте товаров оставалась в 2005 году на том же уровне (0,36 процента), что и в 2004 году.
It accounts for 60 per cent of the total labour force, 20 per cent of total merchandise exports and 17 per cent of gross domestic product (GDP) and is the biggest source of foreign exchange. На его долю приходится 60 процентов общей рабочей силы, 20 процентов общего экспорта товаров, 17 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), и при этом оно является наибольшим источником поступлений иностранной валюты.
In 16 out of 50 LDCs, fish exports are ranked in the top five merchandise exports. В 16 из 50 НРС рыбная продукция входит в пятерку крупнейших статей товарного экспорта.
The other view is that China contributed to global imbalances not through its merchandise exports, but through its capital exports. Другая точка зрения заключается в том, что Китай способствовал появлению глобального дисбаланса не через свой торговый экспорт, а через экспорт капитала.
As a result, the bulk of merchandise exports in Africa have little value added in terms of the processing/manufacturing context. По этой причине большая часть экспортных товаров стран Африки характеризуется незначительной величиной добавленной стоимости, полученной в результате их переработки/производства.
Though India’s merchandise exports did register declines of about 30%, its exports of services continued to do well throughout the crisis. Несмотря на то, что в экспорте индийских товаров действительно был отмечен спад, составивший примерно 30%, экспорт ею услуг успешно продолжался на протяжении всего кризиса.
This depreciation should have helped our merchandise exports, and yet it coincides with their relative underperformance, because other currencies have depreciated against the dollar, too. Подобная девальвация должна была помочь нашим товарным экспортёрам, однако этого не произошло, потому что другие валюты также девальвировались относительно доллара.
The Common Data Set (CDS) on total merchandise exports and imports by country, developed through a joint data ownership with shared responsibilities, was launched in 2001. Подготовка общей подборки данных (ОПД) по совокупному экспорту и импорту товаров с разбивкой по странам, предполагающая совместное владение данными и распределение конкретных обязанностей, была начата в 2001 году.
On aggregate, services exports contracted less severely than merchandise exports possibly because, unlike goods, services are not affected by inventory effect and reductions in services demand occur less abruptly since contracts end gradually. В совокупности экспорт услуг сократился менее значительно, чем товарный экспорт, возможно потому, что в отличие от товаров услуги не зависят от эффекта накопления запасов и спрос на услуги сокращается менее резко, поскольку сроки выполнения контрактов истекают постепенно.
Moreover, in the developing Asia-Pacific region, manufactured goods were the most dynamic component of intradeveloping country merchandise exports, with an average annual growth rate of 12 per cent, accounting for almost two thirds of intradeveloping country trade in 2001. Кроме того, в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона наиболее динамичный компонент товарного экспорта в торговле между развивающимися странами составляла торговля промышленными товарами: среднегодовые темпы ее роста составляли 12 процентов, и на ее долю приходилось почти две трети товарооборота между развивающимися странами в 2001 году.
The prospects for trade growth in the medium term remain bleak in view of the current economic downturn and falling commodity prices, with the volume of world merchandise exports forecast to contract by as much as 9 per cent in 2009, its largest decline in generations. С учетом нынешнего экономического спада и снижения цен на сырьевые товары среднесрочные перспективы роста торговли не обнадеживают, причем прогнозируется, что объем общемирового товарного экспорта в 2009 году снизится почти на 9 процентов, что является самым значительным его сокращением за многие десятилетия.
The value of total merchandise exports of Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries fell by 13 per cent in the fourth quarter of 2008 and by 30 per cent in the first quarter of 2009, including a deep decline of 43 per cent for Japan and 22 per cent for Germany, major exporters of manufactured goods, as compared with the same period of the previous year (year-on-year). Стоимость общего товарного экспорта стран — членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) упала в четвертом квартале 2008 года на 13 процентов и в первом квартале 2009 года на 30 процентов, в том числе произошло ее резкое падение для таких основных экспортеров промышленных товаров, как Япония (43 процента) и Германия (22 процента), по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года (в годовом исчислении).
In Africa, the share of manufacturing exports of about 30 per cent in 2000 represented an increase of only 10 percentage points compared with the 1980 share, while the continent's share of world merchandise exports fell from 6.3 per cent in 1980 to 2.5 per cent in 2000 in value terms. В Африке доля промышленных товаров в экспорте с 1980 по 2000 год увеличилась всего на 10 процентов и составила около 30 процентов, а доля этого континента в общемировом объеме экспорта промышленной продукции в стоимостном выражении сократилась с 6,3 процента в 1980 году до 2,5 процента в 2000 году.
For a representative sample of 39 countries, UNCTAD estimates indicate year-on-year merchandise exports fell by over 10 per cent in the fourth quarter of 2008 and by nearly 30 per cent in the first quarter of 2009. Оценки ЮНКТАД по представительной выборке из 39 стран указывают на то, что против того же периода предыдущего года товарный экспорт сократился более чем на 10 % в IV квартале 2008 года и почти на 30 % в I квартале 2009 года.
According to the World Trade Organization, merchandise and commercial-services exports have quadrupled since 1995. По данным Всемирной торговой организации, с 1995 года объёмы экспорта товаров и коммерческих услуг в мире выросли в четыре раза.
First, merchandise trade continues to dominate LDC exports; only a quarter of LDCs derives a greater part of their foreign exchange from exporting services. Во-первых, доминирующее положение в торговле НРС продолжает занимать торговля товарами; лишь в четверти НРС бoльшая часть валютных поступлений приходится на экспорт услуг.
Over the last two decades, the share of small island developing States in global merchandise trade declined by half (from 0.4 per cent of world exports of goods in 1980 to 0.2 per cent in 2000). За последние два десятилетия доля малых островных развивающихся государств в общемировой торговле сократилась наполовину (с 0,4 процента общемирового экспорта товаров в 1980 году до 0,2 процента в 2000 году).
Germany: Merchandise Trade (07:00 GMT) Europe’s largest economy set a new world record in 2014 for exports, according to a report published last week by the Ifo Institute. Германия: отчет о внешней торговле (07:00 GMT) Согласно опубликованному на прошлой неделе отчету института Ifo, в 2014 году крупнейшая экономика Европы установила новый мировой рекорд по экспорту.
As a result, the rate of growth of merchandise trade of the economies in transition outpaced GDP growth and trade openness — measured by the ratio of exports and imports to GDP — increased. В результате этого темпы роста торговли товарами стран с переходной экономикой стали обгонять темпы роста ВВП, и произошло повышение показателя свободы торговли, измеряемого отношением экспорта и импорта к ВВП.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !