Exemples d'utilisation de "Middle-Class" en anglais

<>
He was a middle-class guy. Он же был обычным парнем, из среднего класса.
Middle-class, suburban hang-ups and sexual values. Средний класс, комплекс жителя пригорода и сексуальные ценности.
Are US Middle-Class Incomes Really Stagnating? Правда ли, что доходы среднего класса США падают?
Both Trump and Sanders are riding a middle-class revolt. Трамп и Сандерс используют протестные настроения среднего класса.
True, some relatively affluent middle-class voters also supported Trump and Brexit. Все верно, некоторые относительно богатые избиратели среднего класса, также поддержали Трампа и Брексит.
The patience of Japan's middle-class, rocked by economic crisis, finally cracked. Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло.
His middle-class backers are no less eager to see their living standards grow. Сторонники президента из рядов среднего класса не менее страстно желают повышения собственного уровня жизни.
We're just middle-class, hard-working people trying to make a living. Мы просто средний класс, трудолюбивые люди, стараемся заработать на жизнь.
To a certain extent, governments have no choice in going after middle-class entitlements. В определенной степени у правительства нет другого выбора, как урезать права среднего класса.
Today 55% of Russians are middle-class, according to the standard global definition. Сегодня 55% россиян по международным стандартам принадлежат к среднему классу.
Middle-class and wealthy households around the world felt poorer and therefore cut their spending sharply. Домашние хозяйства среднего класса, как и богатые хозяйства, во всем мире стали беднее и, следовательно, резко сократили свои расходы.
In the United Kingdom, 42% of child subsidies goes to middle-class and wealthy families. В Соединенном Королевстве 42% детских субсидий идет среднему классу и богатым семьям.
As the number of middle-class jobs fell, the middle-income group shrank, exacerbating income polarization. По мере снижения числа рабочих мест для среднего класса, группа населения со средними доходами сокращалась, что вело к усилению поляризации доходов.
The Arab awakenings over the last few years revealed a centrist middle-class yearning for change. Арабские прозрения за последние несколько лет показали центристский средний класс, стремящийся к переменам.
Their part in such a constellation will be to represent middle-class and ecologically oriented voters. Их роль в таком созвездии будет заключаться в том, чтобы представлять интересы среднего класса и озабоченных экологией избирателей.
Trump’s main substantive promise has been to bring back middle-class jobs, particularly in manufacturing. Основным содержательным обещанием Трампа было восстановление рабочих мест среднего класса, прежде всего, в промышленности.
Middle-class acquiescence is beginning to erode because of environmental degradation, poor services, inequality, and corruption.” Терпение среднего класса начинает истощаться из-за разрушения окружающей среды, плохого качества услуг, неравенства и коррупции».
An aging but increasingly middle-class Asia will be at the core of this new consumer landscape. Стареющий, но увеличивающийся средний класс Азии будет составлять основу новой потребительской среды.
With middle-class incomes in the United States stagnating, Americans could not afford ever more expensive homes. При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома.
Wealth and income have become increasingly concentrated, while middle-class incomes in the developed world have stagnated. Богатство и доходы очень сконцентрировались, в то время как средний класс в развитых странах инертен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !