Exemples d'utilisation de "Military Force" en anglais
This leads to a larger point about the role of military force.
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы.
Invoking RtoP, that response began with a warning and the threat of sanctions and prosecution at the International Criminal Court, and only subsequently allowed military force to protect civilians.
В соответствии с принципами RtoP, те ответные действия начались с предупреждения, угрозы санкций и судебного преследования в Международном уголовном Суде, и только впоследствии позволили группе войск защищать гражданских лиц.
We all agree that military force will not end this challenge – diplomacy will.
Мы все согласны, что военная сила не решит данную проблему – это сделает дипломатия.
Only an effective military force, with international legitimacy, can supply it.
Только эффективные вооружённые силы, обладающие международной легитимностью, могут обеспечить их осуществление.
This leads to a larger point about the role of military force in world politics.
Это ведёт к пересмотру роли военной силы в мировой политике.
It should be the other way around: military force should be used to support diplomacy.
Должен быть и другой путь: вооруженные силы должны использоваться для поддержки дипломатии.
Opposition to the use of military force remains high, with strong majorities still against it.
Подавляющее большинство жителей арабских и мусульманских стран до сих пор выступают против применения военной силы в отношении Ирана.
The democratic world should never stand by idly while a tyrant uses military force to massacre civilians.
Демократическому миру никогда не следует молча взирать на то, как тиран использует вооруженные силы для кровавой расправы с гражданским населением.
Posturing aside, Trump will be forced to recognize that military force is not an option.
Трамп будет вынужден отказаться от позёрства и признать, что применение военной силы не является реальным вариантом.
They can also provide funding, advice, technical assistance, and yes, occasionally military force to help the process along.
Также они могут помочь средствами, советом, техническими обеспечением и, если это необходимо, вооруженными силами.
Military force, along with norms and institutions, helps to provide a minimal degree of order.
Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка.
No military force has yet perceived the need to station soldiers on its various reconnaissance, communication, or navigation satellites.
Никакие вооруженные силы пока не почувствовали необходимости размещать солдат на различных разведывательных, навигационных спутниках и на спутниках связи.
In that sense, the metaphor of war - with its emphasis on military force is - misleading.
В этом смысле метафора "война с терроризмом" - с её акцентом на военной силе - обманчива.
Lebanon itself cannot establish its sovereignty in the country’s south, and Israeli military force is incapable of doing it.
Сам Ливан не сможет утвердить свой суверенитет на юге страны. Вооружённые силы Израиля также не в состоянии этого сделать.
Since then, the United States has used military force numerous times for a range of purposes.
С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз.
Military force is obviously a source of hard power, but the same resource can sometimes contribute to soft power behavior.
Вооруженные силы, очевидно, являются источником жесткой силы, но она также может быть использована и в качестве мягкой.
Scholars of international relations often write about the perceived limits to the utility of military force.
Специалисты в области международных отношений часто пишут о воспринимаемых пределах целесообразности применения военной силы.
A nuclear Iran might even threaten America's capacity to project conventional military force in the Gulf in times of crisis.
Ядерный Иран может даже угрожать способности Америки направить свои вооруженные силы в Персидский залив в период кризиса.
Finally, the 1992 agreement authorizes only monitoring of internal tensions, not massive use of military force.
И в заключение, договор 1992 года позволяет проводить только мониторинг внутреннего напряжения ситуации, а не широкомасштабное применение военной силы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité