Exemples d'utilisation de "Ministries" en anglais
Under these conditions, state water ministries have few options for making groundwater irrigation sustainable.
В сложившихся обстоятельствах министры водных ресурсов индийских штатов имеют очень мало возможностей по поддержанию устойчивой ирригации за счет подземных водных ресурсов.
Within the G-7 countries, when economic matters are debated, not just finance ministries and central bankers speak.
Внутри стран “большой семёрки” не только министры финансов и руководители центральных банков имеют право голоса при обсуждении экономических вопросов.
But the choice of the ten ministries was strategically clever, given the Muslim Brotherhood’s coming battles with SCAF.
Однако, выбор десяти министров стратегически понятен, принимая во внимания предстоящую «битву» между движением «Братья-мусульмане» и ВСВС.
Officials in the defense and foreign service ministries declined to comment on this — by all accounts — no small matter.
Официальные лица в области обороны и ведомства по иностранным делам уклонились от комментариев по поводу этого — судя по всему — непустячного вопроса.
Five ministries – information, higher education, youth, labor, and housing – were given to the Muslim Brothers’ Freedom and Justice Party (FJP).
Портфели пяти министров: информации, высшего образования, по делам молодежи, труда, жилищного строительства были переданы представителям «Партии свободы и справедливости» (ПСС), созданной движением «Братья-мусульмане».
Indeed, Europe's finance ministries face a dilemma over how much of their stretched national budgets to allocate to the military;
Фактически, министры финансов сталкиваются с дилеммой относительно суммы расходов на военные цели.
The following intergovernmental organizations were represented: Danube Commission, European Conference of Ministries of Transport (ECMT), Organization for Cooperation between Railways (OSZhD).
Были представлены следующие межправительственные организации: Дунайская комиссия, Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ), Организация сотрудничества железных дорог (ОСЖД).
Instead of injecting new blood into senior government posts during his 42 years in power, Qaddafi merely shuffled cronies between ministries.
Вместо того чтобы вливать новую кровь в ответственные государственные посты во время своего 42-летнего пребывания у власти, Каддафи просто перемещал близких друзей по различным министерским постам.
In between meetings, the council’s special project-management office assists in the preparation and implementation of key reforms by ministries.
Между заседаниями совета подготовке и проведению ключевых реформ ведомствами помогает специальный Проектный офис по разработке и внедрению реформ.
Foreign ministries translated that idea into the Stability Pact, but finance ministers refused to finance it, so the pact remained an empty shell.
Министры иностранных дел оформили эту идею в Пакт о стабильности, но министры финансов отказались его финансировать - так что пакт остался оболочкой без реального наполнения.
Religious, charitable, cultural and other associations as we can classify as non profit entities, are required to present a revenue declaration to the competent ministries.
Религиозные, благотворительные, культурные и другие организации, которые мы можем классифицировать в качестве бесприбыльных организаций, должны представлять компетентным ведомствам декларации о доходах.
In the four ministries the Islamists ran, they imposed restrictions on female staff members, triggering widespread protests that ultimately forced the four ministers to resign.
В четырех кабинетах министров, в которых ведущую роль играли исламисты, они налагали ограничения на женщин-сотрудниц, чем вызвали широкие протесты, в результате чего эти четыре кабинета министров вынуждены были уйти в отставку.
Within the framework of reform, the budgetary policy of requiring statutory authorities and government companies to comply with the same fiscal discipline as ministries continued.
В рамках реформы продолжалась бюджетная политика, в соответствии с которой официальные государственные органы и государственные компании обязаны соблюдать единую бюджетную дисциплину.
My own guess is that conservative finance ministries in rich countries, and the IMF staff as well, are blind to the political ramifications of their actions.
По моему личному мнению, консервативные министры финансов в богатых странах, а также работники МВФ, в упор не видят, к каким политическим последствиям ведут их действия.
The office continued to translate into Khmer and distribute publications, laws and information materials to the government ministries, the general public, NGOs, students and government officials.
Отделение продолжало перевод на кхмерский язык публикаций, законов и информационных материалов и их распространение среди государственных ведомств, широкой общественности, НПО, учащихся и государственных должностных лиц.
The issue is all the more painful and disappointing since most Latin American foreign ministries know full well that these attitudes are pure politics, nothing more.
Вопрос усугубляется тем, что министры иностранных дел большинства стран Латинской Америки прекрасно отдают себе отчет в том, что подобное отношение мотивируется ничем иным как исключительно политическими соображениями.
Over the last two years, officials from all China’s provinces – ranging from low-ranking department chiefs in ministries to senior provincial leaders – have been incarcerated.
За последние два года по всем китайским провинциями прокатилась волна арестов чиновников, начиная с небольших начальников министерских департаментов и заканчивая крупными руководителями регионов.
These bombings, and others since, have targeted the Iraqi state and its infrastructure, including the ministries of finance and foreign affairs and municipal and judicial offices.
Эти и другие последующие взрывы были направлены на иракское государство и его инфраструктуру, включая министров финансов и иностранных дел, а также муниципальных и судебных чиновников.
In dealing with these countries, Modi will face the same dilemma that has haunted previous Indian governments: the Chinese and Pakistani foreign ministries are weak actors.
В контактах с этими странами Моди будет стоять перед той же дилеммой, что и предыдущие индийские правительства: как китайский, так и пакистанский министры иностранных дел мало что решают.
The Ministries of Justice, Social Affairs, Education, Culture and Science and Health and Social Security, and also the Union of Local Authorities, are represented on the committee.
В этом комитете представлены министры юстиции, социальных дел, образования, культуры и науки и здравоохранения и социального обеспечения, а также Союз органов местного самоуправления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité