Exemples d'utilisation de "Misery" en anglais avec la traduction "страдание"

<>
His cup of misery was full. Его чаша страданий была полна.
Unkillable, bringing misery wherever I go. Неистребимым, приносящим страдания везде, где бы не появился.
No, they are full of misery. Нет, они полны страданий.
That judge's face exudes misery and meanness. Лицо этого судьи источает страдание и убожество.
Economic destruction causes immense and intolerable human misery. Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям.
Thomas Mann called the Herrenklub the “trendsetter of misery.” Томас Манн назвал Herrenklub “законодателем страданий”.
I paid her back in advance for a lifetime of misery. Я отплатил ей заранее за все свои страдания.
It's cruel to scoff at a family that knows misery. Жестоко издеваться над семьёй, которая терпит страдания.
So he can't spin any more gold out of human misery. Чтобы он не смог наварить еще золота из человеческих страданий.
How much more preventable misery and death must occur before our policymakers see reason? Сколько еще можно терпеть предотвращаемые страдания и смерти до того, как наши политики образумятся?
We also know that technology, entertainment and design can be used to relieve misery. Но мы также знаем, что технология, развлечение и дизайн могут использоваться для облегчения страданий.
This means publicizing the misery it has caused to those living under its rule. Это означает, придание гласности о причиненных страданиях тем, кто живет по его правилам.
Europe’s own misery and migration has become a distant (if not entirely forgotten) memory. Собственные страдания Европы от миграции стали далеким (и вовсе забытым) воспоминанием.
And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
Not even the silliest of my daughters deserves the Promethean misery of marriage to Collins. Даже самая глупая из моих дочерей не заслуживает Прометеевых страданий от брака с Коллинзом.
How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all? Как не пасть жертвой безнадежности и страдания?
food and population would be aligned with each other by "misery, war, pestilence, and vice." взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
This late-summer curse now precedes a “December of misery” – at least for democracy activists. Это проклятие конца лета теперь предшествует «декабрьским страданиям», по крайней мере для активистов демократии.
And of course we know this intuitively, that happiness is not just the absence of misery. Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания.
Rather than suffer the misery of hiring a car, maybe it made more sense to buy one. Вместо того, чтобы терпеть страдания, которые приносит прокат автомобилей, может имеет смысл просто купить машину.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !