Exemples d'utilisation de "Missiles" en anglais

<>
Fly safe, once people have stopped hurling missiles at you. Спокойного полёта, когда в тебя прекратят стрелять.
After all, the US had installed nuclear missiles near the USSR. В конце концов США установили боеголовки возле СССР.
a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); "вытеснение" (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки);
On 30 March, Hizbullah fired dozens of mortar rounds and anti-tank missiles across the Blue Line. 30 марта боевики «Хезболлы» произвели десятки выстрелов из минометов и противотанковых орудий через «голубую линию».
Ordinary bullets often consist of lead, tank-buster missiles contain uranium, and explosives are organic nitrogen compounds, sometimes containing mercury. Обыкновенные пули обычно состоят из свинца, пули, пробивающие танковую броню, содержат уран, взрывчатые вещества имеют в своем составе углероды и азот, а иногда и меркурий.
Moreover, maintaining large inventories of missiles is dangerous – the chance of accidental or unauthorized launches can never be eliminated – and expensive. Более того, содержание большого количества ядерных боеголовок и опасно – шанс случайного или неавторизованного запуска не может быть устранен никогда – и дорого.
If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better. Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил.
In the 1980's there was profound disagreement and controversy over President Ronald Reagan's decision to deploy medium-range missiles in Europe. В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию.
A better option for constraining North Korea’s development of nuclear missiles may be to tighten current economic sanctions and impose new ones if necessary. Более действенным способом ограничить развитие северокорейской ядерной программы может быть ужесточение существующих экономических санкций и в случае необходимости введение новых.
A crucial element of such a strategy is a reinforced military alliance with Japan and South Korea, including by delivering state-of-the art antiballistic missiles systems. Критическим элементом такой стратегии является укрепление военного альянса с Японией и Южной Кореей, в том числе путём предоставления им самых современных систем противоракетной обороны.
The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM) brings new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space. новые вызовы с точки зрения стратегической стабильности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве порождает упразднение Договора об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО).
The bombing came only minutes after an attempt to target, with two shoulder-launched missiles, an Israeli passenger plane carrying 261 passengers and 10 crew members departing from Mombasa. Взрыв бомбы произошел всего лишь через несколько минут после попытки сбить из ПЗРК взлетавший из аэропорта Момбасы израильский пассажирский самолет, на борту которого находились 261 пассажир и 10 человек экипажа.
The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM) has brought new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space. аннулирование Договора об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО) создало новые проблемы с точки зрения стратегической стабильности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
The purchase, from citizens, of dangerous weapons, including shoulder-fired missiles and medium and light machine guns, to which end a total of 10 billion Yemeni riyals has been spent. выплата гражданам компенсации за сдачу опасного оружия, включая боеприпасы для ручных гранатометов и средние и легкие пулеметы, на что было выделено в общей сложности 10 млрд. йеменских риалов.
We will not be complacent to the threat of any kind of attack on the United States, especially from weapons of mass destruction, whether chemical, biological, nuclear, or from missiles. Мы не будем благодушествовать перед лицом угрозы всякого рода нападения на Соединенные Штаты, особенно при помощи оружия массового уничтожения, будь то химическое, биологическое или ракетно-ядерное.
The current "ceasefire" with Israel is violated by the daily of salvos of missiles fired from Gaza, while ceasefires among Palestinians have typically been broken by gunfire and assassination attempts within a few hours. В это же время нарушение мира среди самих палестинцев обычно сопровождается автоматными очередями и попытками осуществления террористических актов каждые несколько часов.
The Americans had three options: a “shoot-out” (bomb the missile sites); a “squeeze out” (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a “buyout” (give the Soviets something they want). У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет).
In that case, Syria would likely seize the opportunity to break the deadlock over the Golan Heights through a military move that could develop into a massive war of missiles targeting Israel's vulnerable home front. В такой войне можно победить только полностью разрушив Ливан израильскими воздушными силами.
That building is being destroyed as the occupying forces continue to attack it with helicopter gunship missiles, tank shells, machine-gun fire and bulldozers, and the lives of those who potentially remain inside are being seriously endangered. В настоящее время оккупационные силы разрушают это здание, продолжая обстреливать его из боевых вертолетов, танков и пулеметов и используя в этих целях также бульдозеры, в результате чего жизни находящихся внутри людей оказались в серьезной опасности.
But if China and other countries fail to stop North Korea building nuclear weapons, the United States will feel pressured to use military force to destroy whatever nuclear weapons and ballistic missiles sites it can locate by satellite surveillance. Но если Китай и другие страны не смогут остановить Ким Чен Ына, США придется использовать военную силу, чтобы уничтожить ядерные объекты, которые можно обнаружить с помощью спутника.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !