Exemples d'utilisation de "Mobilization" en anglais
The plan areas comprise health, education, protection, promotion of employment, investigation and social mobilization.
Основные положения этого плана предусматривают следующее: здравоохранение, образование, защиту, поощрение занятости, проведение расследований и социальную мотивацию.
Those offices should be utilized for fund mobilization through active and targeted interaction with Member States.
Эти отделения следует использовать для моби-лизации средств на основе активного и целенаправ-ленного взаимодействия с государствами-членами.
Specifically, the creative use of fiscal space will enable the mobilization of more financing for sustainable infrastructure.
В частности, креативное использование фискального пространства позволит мобилизовать больше финансовых ресурсов для проектов устойчивой инфраструктуры.
The social and psychological costs of abrupt societal changes are usually the highest because of the delay in social mobilization.
Резкие перемены в обществе обычно оборачиваются наибольшими социальными и психологическими издержками из-за запаздывания реакций на них общества.
In Peru, social mobilization against higher food prices led to a renegotiation of the free-trade agreement with the US.
В Перу общественное движение против высоких цен на продовольствие вылилось в пересмотр соглашения о свободной торговли с США.
Nationalist and anti-colonialist ideologies, supported by growing literacy and political mobilization, have long since made imperial rule virtually impossible.
Идеологии национализма и антиколониализма, опирающиеся на возросший уровень грамотности и политическую активность, привели к тому, что в настоящее время существование имперской формы правления стало практически невозможным.
At the same time, a surge of extra-parliamentary mobilization occurs: more and longer strikes and more and larger demonstrations.
Одновременно поднимается волна внепарламентской активности – учащаются стачки, они становятся более длительными, проводится больше демонстраций, они становятся более массовыми.
This is the risk of all popular mobilization in the Middle East; Syria simply exhibits a more potent version of it.
Это явление характерно для всего Ближнего Востока, а Сирия представляет наиболее яркий пример.
Five person-months should be included for a Geographic Information System/Global Positioning System field technician, including mobilization and field survey time.
Необходимо предусмотреть пять человеко-месяцев работы полевого техника по географической информационной системе/глобальной системе ориентирования, в том числе на подготовку и проведение полевого обследования.
Pending the mobilization of extrabudgetary funding, this document will be the subject of further revision by a group of experts, to include indigenous representatives.
До того как будут мобилизованы внебюджетные средства, этот документ станет предметом рассмотрения группой экспертов, в которую будут входить представители коренных народов.
What happened in Biryulovo, in other words, was pretty clearly not a Tahrir Square moment that will rapidly escalate into a nationwide popular mobilization.
Иными словами, произошедшее в Бирюлево явно не дотягивает по масштабам до событий на площади Тахрир, и быстрого народного сплочения в масштабах все страны ждать не приходится.
messianic leadership, anti-American rhetoric, disregard for constitutional forms, drunken spending, and state-orchestrated popular mobilization to fill squares and jeer at supposed enemies.
мессианское руководство, антиамериканская риторика, неуважение конституционных форм, сумасшедшие растраты и всеобщие демонстрации под дудку государства, собирающие толпы людей для того, чтобы высмеивать мнимых врагов.
Africa is striving to enhance effectiveness of fiscal policy, to take action against tax havens and for increased domestic resource mobilization to finance its development.
Африка стремится к повышению степени эффективности бюджетно-финансовой политики, принятию мер по борьбе с уклонением от уплаты налогов и активизации внутренних ресурсов на цели финансирования своего развития.
In order to prevent a recurrence, the Administration has reduced the maximum level of mobilization advance payable from 40 per cent to 10 per cent.
Во избежание повторения подобных случаев администрация снизила лимит в отношении авансов при закупках с 40 до 10 процентов от стоимости товара.
Indeed, India is doing much more with its remarkable National Rural Health Mission (NRHM), which is the single largest mobilization of public health measures in the world.
Сегодня Индия достигает значительно большего, благодаря своей выдающейся организации «Национальная сельская миссия здравоохранения» (NRHM), которая представляет собой самое большое объединение по общественному здравоохранению в мире.
There is a great opportunity to expand wood availability and mobilization for green energy production that does not compete with sustainable wood industries for their raw materials.
Существуют большие возможности для увеличения наличия древесины и развития экологически чистого производства энергии, которое не будет создавать конкуренции для предприятий лесной промышленности на рынке их сырья.
The Global Programme of Action source categories are: sewage; persistent organic pollutants; radioactive substances; heavy metals; oils (hydrocarbons); nutrients; sediment mobilization; litter; physical alteration and destruction of habitats.
Глобальная программа действий охватывает следующие категории источников: сточные воды, устойчивые органические загрязнители, радиоактивные вещества, тяжелые металлы, нефтепродукты (углеводороды), питательные вещества, перемещение наносов, мусор, физическое изменение и разрушение среды обитания.
The main focus of the work programme will be on strengthening the Foundation, providing support for the mobilization of seed finance, working with partners and providing technical assistance.
Основное внимание в программе работы будет уделяться укреплению Фонда, поддержке мероприятий по обеспечению начального финансирования, взаимодействию с партнерами и оказанию технической помощи.
When the national strike occurred on 16 September, steps were taken to restrict mobilization. Action against demonstrators and excessive use of force were reported, while checkpoints were set up by the Army.
В связи с национальной забастовкой 16 сентября были приняты меры по ограничению передвижения, поступили сообщения о действиях против манифестантов и чрезмерном применении силы и были выдвинуты военные резервы.
Special measures had been taken in the case of the two NGOs mentioned in the report; they had been provided with cell phones, relocation support, ground transport, airline tickets and mobilization expenses.
Особые меры были приняты в отношении двух упомянутых в докладе НПО; им были предоставлены мобильные телефоны, пособия на переселение, наземный транспорт, авиационные билеты и оплата расходов на сборы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité