Exemples d'utilisation de "Modesty" en anglais

<>
Arrogance has replaced sophisticated modesty. Изысканная скромность сменилась высокомерием.
His modesty is worth respecting. Его скромность достойна уважения.
Today, that house's extreme modesty still surprises visitors. И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей.
But we also need modesty about ourselves and our societies. Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
If your husband takes the initiative, you retain your modesty. Если твой муж берет инициативу, ты сохраняешь свою скромность.
This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival. Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне.
Chirac's indictment is remarkable for the very modesty of his supposed crime: Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
But, while such hedging is natural in world politics, modesty is important for both sides. Но в то время как такая гарантия является естественной в мировой политике, скромность важна для обеих сторон.
But even an exercise in modesty and realism requires strong alliances, with partners ready for sacrifices. Однако сильные союзники, готовые идти на жертвы, необходимы даже при проведении политики скромности и реализма.
Good science recognizes its limitations, but the prophets of rational expectations have usually shown no such modesty. Хорошая наука способна осознать свои ограничения, но проповедники рациональных ожиданий, как правило, не проявляли такой скромности.
In today's Netherlands, assertiveness is seen as a good thing, modesty as a form of self-chastisement. Сегодня в Нидерландах самоуверенность считается хорошей чертой, скромность - формой самобичевания.
And if overconfidence is so dangerous, can restraint and modesty be taught to those who do not have it? И можно ли научить сдержанности и скромности тех, у кого нет этих качеств, принимая во внимание, что чрезмерная уверенность так опасна?
• We must value a sense of moderation and modesty instead of an unquenchable greed for money, prestige, and consumption. • Мы должны ценить чувство умеренности и скромности вместо неутолимой жадности к деньгам, престижу и потреблению.
One ounce of modesty, two ounces of duty, one grain of deference, taken three times per day in aqua pura. Унция скромности, две унции ответственности, грамм разумности принимать трижды в день, запивая водой.
This calls for more modesty and restraint in determining the highest salaries, not for moral reasons but for the sustainability of the system. Это требует больше скромности и сдержанности в определении самых высоких заработных плат, не из моральных побуждений, а ради устойчивости системы.
Americans have few choices but to discover a form of modesty appropriate to the country's reduced status in the eyes of the world. У американцев нет другого выбора, кроме того, чтобы открыть разновидность скромности, соответствующей пониженному статусу страны в глазах мира.
Moreover, the writer Ahmed Naji was recently handed a two-year prison sentence for violating “public modesty,” by publishing a sexually explicit excerpt from his novel. Более того, писатель Ахмед Наджи недавно был приговорен к двухлетнему тюремному сроку за нарушение «общественной скромности», после того как он опубликовал отрывок сексуального характера из своего романа.
The longer-range consequence of this new modesty should be for Americans to become enthusiastic supporters not only of the UN but of the International Criminal Court. Более долгосрочным выводом этой новой скромности было бы для американцев стать восторженными сторонниками не только ООН, но и Международного Уголовного Суда.
Sadly, this newfound modesty, so necessary for understanding other cultures and traditions, threatens to veer into relativism and a questioning of the very idea of truth in human affairs. К сожалению, эта недавно обретенная скромность, столь необходимая для понимания культуры и традиций других народов, угрожает перерасти в релятивизм и сомнения в самой идее искренности и правдивости человеческих отношений.
In the rich industrialized countries, after an era of cynical and short-sighted profit-maximizing behavior, we may be at the dawn of a new age of modesty and sustainability. В богатых индустриальных странах после эпохи циничного и близорукого поведения, направленного на максимизацию прибыли, мы можем находиться на заре новой эры скромности и устойчивости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !