Exemples d'utilisation de "Morally" en anglais

<>
What drives our desire to behave morally? Чтo управляет нашим желанием вести себя в соответствии с правилами морали?
The current situation is absolutely untenable, humanly unbearable and morally unacceptable. Сложившаяся ситуация является абсолютно недопустимой, по-человечески невыносимой и неприемлемой с нравственной точки зрения.
Why do some people consider it morally wrong to eat meat? Почему некоторые считают, что есть мясо аморально?
That approach is not only morally wrong; it is also doomed financially. Такой подход не только аморален; он также обречен в финансовом плане.
We are, should be, morally committed to being the healer of the world. Мы должны дать себе слово стать целителями этого мира.
You can have good strategies, bad strategies, praiseworthy strategies, and even morally appalling strategies. Они могут быть хорошими, плохими, достойными и даже аморальными.
How many people think it was morally permissible for Grace to put the powder in the coffee? Кто из присутствующих считает, что этические нормы допускают, чтобы Грейс добавила порошок в кофе?
The oppressive and often degrading permit system was a morally repugnant replica of the apartheid pass system. Жестокая и зачастую унизительная система выдачи разрешений является отвратительной с точки зрения морали копией системы пропусков апартеида.
But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny. В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным.
Those who do not meet even the minimal 1% standard should be seen as doing something that is morally wrong. Те, кто не соответствуют минимальному стандарту пожертвований в 1%, должны рассматриваться как люди, совершающие плохие, с точки зрения нравственности, поступки.
It shows what leaders can get away with when they demonize opponents, achieving conceivably defensible ends by morally atrocious means. Он демонстрирует, что могут получить лидеры, если они демонизируют оппонентов, добиваясь потенциально оправдываемых конечных результатов ужасными, с точки зрения морали, методами.
So it is no wonder that the Arabs, especially the Palestinians, remain unable to comprehend, existentially or morally, what has befallen them. Поэтому неудивительно, что арабы, в особенности палестинцы, всё ещё не могут понять, материально или духовно, что же произошло.
The idea that any nation is morally superior, or that it has been divinely chosen as a leader of nations, is dangerous. Идея о том, что какая-то нация является превосходящей в духовном отношении, или что она была избрана богом в качестве лидера наций, является опасной.
Some fled in terror from the invading army, some were expelled - the usual complex, morally problematic picture that emerges in such situations. Некоторые в ужасе спасались бегством от армии вторжения, некоторые были высланы: обычная сложная картина проблемы нравственности, появляющаяся в таких ситуациях.
As with in vitro fertilization, the British appear to have been the first to devise a regulatory scheme for morally contentious technology. Как и в случае с оплодотворением в пробирке, британцы оказались первыми, кто разработал систему правил для регулирования спорной, с точки зрения морали, технологии.
A person who is morally sensitive to the seriousness of starting a war on the basis of misleading information would take appropriate steps. Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры.
Even a revolutionary president will not depart from America's core commitments to an Israel that fights for reasonable and morally defensible positions. Даже революционный президент не отступит от основных обязательств Америки по отношению к Израилю, который борется за разумные и оправданные с нравственной точки зрения позиции.
But the way to deal with that is to do science, and understand how it spreads and why in a morally neutral perspective. Но чтобы справиться с вирусом, надо будет заняться наукой и изучить, отвлёкшись от этической стороны проблемы, как и почему он распространяется.
I was troubled that the retrieval of organs from executed prisoners was at least as morally controversial as the harvesting of stem cells from human embryos. Я беспокоилась, что изъятие органов казнённых преступников настолько же спорно с точки зрения морали, как и сбор стволовых клеток человеческих зародышей.
As world leaders, we are morally bound to ensure that solutions to the global financial crisis protect their interests, not just the citizens of wealthier nations. Они также больше всего уязвимы перед ударами финансового кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !