Exemples d'utilisation de "Most of all" en anglais

<>
What will you miss most of all? О чем ты будешь скучать больше всего?
Most of all, the enlarged Union needs a constitutional and institutional framework that fits its ambitions. Но более всего объединенный Союз нуждается в конституционной и институциональной основе, которая бы соответствовала его устремлениям.
That is what troubles me most of all. И это то, что беспокоит меня больше всего.
But even more so, as a leader, he built the institutions that now are making an orderly transition possible — al-Fatah, the Palestinian Liberation Organization (PLO), and the Palestinian Authority with its President, Prime Minister, cabinet and most of all, the democratically elected Legislative Council. Более того, будучи лидером, он создал институты, которые сегодня позволяют проводить нормальный процесс трансформации: «ФАТХ», Организацию освобождения Палестины (ООП) и Палестинскую администрацию со своим президентом, премьер-министром, кабинетом и, что важнее всего, демократически избранным Законодательным советом.
What lesson do you like most of all? Какой урок тебе нравится больше всего?
As this industry is among the most labour intensive of all, a reduction in output has a significant effect on employment and a disproportionate effect on poverty, especially among women and unskilled workers. Поскольку данная отрасль относится к числу наиболее трудоинтенсивных, такое сокращение производства заметно сказывается на занятости и более всего отражается на положении бедных, особенно женщин и неквалифицированных работников.
I'll gonna miss you most of all! По тебе я буду скучать больше всего!
There is no way to disguise the reality: newspaper readers, in the West at least, are getting older; younger readers prefer to get their information online, where readers spend far less time actually reading news than print readers do; and, most agonizingly of all for the industry, people who were willing to pay for newspapers are unwilling to pay for the same content on a screen. Замаскировать действительность невозможно — читатели газет, по крайней мере, на Западе, становятся все старше; а более молодые читатели предпочитают получать информацию из Интернет, где на прочтение новостей они тратят гораздо меньше времени, чем читатели печатных газет; и что больнее всего для отрасли, люди, которые были готовы платить за газеты, не готовы платить за ту же информацию на своих экранах.
And what they need most of all is expertise. И больше всего этим странам нужны профессиональные знания и опыт.
And I'll miss you, most of all, Scarecrow. А по тебе я буду скучать больше всего, Пугало.
I think I'll miss you most of all. Я думаю, я буду скучать по вам больше всего.
I think I'm gonna miss you most of all, scarecrow. Думаю, что о тебе буду скучать больше всего, пугало.
Most of all, I was just surprised with what I was finding. Больше всего, я просто удивлялся открытиями.
And most of all, in the way that we fought for democracy. А больше всего, на то, как мы боролись за демократию.
But most of all, Sarkozy needs the French to be coherent about themselves. Но больше всего Саркози требуется, чтобы французы оставались сплоченными.
In my 22 years in prison, you know what I missed most of all? За мои 22 года в тюрьме, знаешь по чему я скучала больше всего?
In Latin America, in India, in Southeast Asia, and most of all in China. В Латинской Америке, в Индии, Юго-Восточнойй Азии, и больше всего в Китае.
He looks forward to cleaning out his basement and, most of all, being spontaneous again. Он ждет не дождется, когда сможет навести порядок в подвале своего дома, но больше всего — когда снова будет предоставлен самому себе и сможет чувствовать себя непринужденно.
And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance. Но больше всего, на мой взгляд, то, каким образом мы участвуем в историях других, очень важно для нас.
What is now needed most of all is a clear message that dialogue, not violence, is the way forward in these very tense times. То, что необходимо теперь больше всего - это ясный сигнал о том, что диалог, а не насилие, является путем для продвижения в эти очень напряженные времена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !