Exemples d'utilisation de "Move" en anglais avec la traduction "волновать"
Traductions:
tous13138
двигаться2036
перемещать1952
перемещаться1364
двигать1061
движение747
переходить576
шаг556
перемещение512
переезжать438
переносить243
ход147
передвигать133
передвигаться98
отходить69
перевозить51
перевод45
переезд40
переселяться35
перебираться33
сдвигаться27
волновать22
вставать21
ходить17
переноситься16
шевелиться15
движущий12
подвинуть11
выселять10
пошевелить8
шевелить8
переселить7
подвигать6
перевозиться6
перетаскивать5
подвинуться4
пошевелиться4
дергаться4
передвинуться3
тронуться с места3
движущийся3
переселенный3
пододвинуть2
перевесить2
мах2
переселять2
перестановка2
перевозимый2
шевельнуть1
поводить1
податься1
шевельнуться1
пододвигать1
сподвигнуть1
подвинутый1
выселяться1
пододвигаться1
подаваться1
autres traductions2765
I don't care what you do with it, Rae, just move it out of my field of vision for ever!
Меня не волнует, что ты сделаешь с ними, Рэй, просто убери их подальше из моего поле зрения, навсегда!
The tricks don't move me my heart belongs to Antoine only my feeling is so deep that only he has made to the bottom
Фраера, которых я обдираю, меня не волнуют Только Антуан имеет на меня права Мое чувство столь глубоко, что только он проникает до дна
After such a massive move, the biggest question on the tips of traders’ tongues is, “Can the GBPAUD rally extend further or is it due for a reversal?”
После такого масштабного движения основной вопрос, волнующий трейдеров, это «сможет ли рост пары GBPAUD продлиться, или предстоит откат?»
But the prospect of a court case doesn’t move Acton and Koum. Espousing an article of faith that’s commonly held among Silicon Valley engineers — sometimes devoutly, sometimes casually — they believe that online privacy must be protected against surveillance of all kinds.
Но возможность возбуждения судебного дела не очень-то волнует Эктона и Коума. Поддерживая догматы веры, которые исповедуют инженеры из Кремниевой долины (иногда истово, иногда не очень), они считают, что конфиденциальность онлайновой информации необходимо защищать от любого рода слежки.
Both were moving, deeply felt and passionate.
Оба выступления были волнующими, глубоко прочувствованными и страстными.
the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
According to the polls, voters were not moved by questions about personal prosperity and taxes.
По резултатам опросов, избирателей не особенно волновали вопросы личного преуспеяния и налогов.
I was honoured to speak at the moving ceremony at the memorial for the victims on 11 July 2005.
11 июля 2005 года я имел честь выступить на волнующей церемонии открытия мемориала жертвам этой трагедии.
In a moving and madly viral video last year, composer Eric Whitacre led a virtual choir of singers from around the world.
B волнующем и сверхпопулярном видео прошлого года Эрик Вайтакр возглавил виртуальный хор певцов со всего мира.
The first experience people will have here when they see this is not as a construction site but as this incredibly moving burial ground.
Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается.
But how attractive you find them, how sexually or romantically moved you are by them, rests critically on who you think you're looking at.
Однако насколько привлекательны они для вас, насколько сильно они вас волнуют, сексуально или романтически, сильно зависит от того, на кого вы смотрите, по вашему мнению.
In a moving talk from TED2011, Ebert and his wife, Chaz, with friends Dean Ornish and John Hunter, come together to tell his remarkable story.
Эберт, его жена Чез и их друзья Дин Орниш и Джон Хантер вместе пришли на волнующий разговор от TED2011, чтобы рассказать свою удивительную историю.
So I went down there with Rick and Liz and Kevin, and I've got to say, it was the most moving experience of my life.
Итак, мы пошли туда с Риком, Лиз и Кевином. Должен сказать, это было самое волнующее переживание в моей жизни.
Let me also thank you, Sir, for organizing the debate, the importance of which was marvellously illustrated by the poignant and moving testimony of Ms. Grace Akallo.
Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этих прений, важность которых столь ярко проиллюстрировала своим трогательным и волнующим выступлением г-жа Грейс Акалло.
In this moving talk, entrepreneur Justin Hall-Tipping shows the materials that could make that possible, and how questioning our notion of "normal" can lead to extraordinary breakthroughs.
В этом волнующем выступлении предприниматель Джастин Холл-Типпинг демонстрирует материалы, которые сделают это возможным, и как, подвергая сомнению наше понимание "нормы", можно прийти к выдающимся прорывам.
Memory of these 18 days is so crowded that it is difficult to separate one event from another, one phase from the next: the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
The most moving part of the trip was our visit to the Deggo health post, in the suburbs of Dakar, where health workers and community volunteers explained to us their ongoing efforts to fight the disease.
Самой волнующей частью поездки был наш визит в медицинский пункт Дегго в пригороде Дакара, где медицинские работники и общественные добровольцы рассказали нам о своей непрекращающейся борьбе с этим заболеванием.
Before I conclude, I wish to commend the Arria-formula meeting of 23 October 2002 on the question of women, peace and security, which made it possible to hear some particularly moving testimony concerning the situation actually experienced in the field by some of the participants.
В заключение хочу отметить проведение 23 октября 2002 года заседания по формуле Аррии по вопросу о женщинах, мире и безопасности, позволившее нам услышать очень волнующие рассказы о ситуациях на местах, в которых реально оказывались некоторые участники.
Mr. Biabaroh-Iboro (Congo) (spoke in French): I wish on behalf of my delegation to thank the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs for his comprehensive, instructive and moving briefing on the humanitarian situation in the Central African Republic, Chad and the Sudan, including Darfur and Southern Sudan.
Г-н Биабаро-Иборо (Конго) (говорит по-французски): От имени нашей делегации я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за проведенный всеобъемлющий, познавательный и волнующий брифинг по вопросу о ситуации в Центральноафриканской Республике, Чаде и Судане, включая Дарфур и Южный Судан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité