Exemples d'utilisation de "Newly created" en anglais

<>
All newly created experts will be automatically placed into this directory; Все вновь создаваемые эксперты автоматически помещаются в эту директорию;
After you have entered the login information, click the 'Sign In' button to log in to your newly created 'Demo Account' После ввода регистрационных данных нажмите на кнопку 'Sign In' ('Войти') для подключения к вновь созданному 'Демо-счету'.
Where will I find my newly created EA on the platform? Как мне найти вновь созданный советник в терминале?
The following example creates a new ad for a campaign, and then gets the details of the newly created object. Следующий запрос создает новый рекламный объект для некой рекламной кампании, а затем получает сведения об этом объекте.
You're able to login and use your app as a newly created test user Вы можете войти в приложение и использовать его как новый тестовый пользователь.
Keep in mind that newly created Pages may be unpublished because of inactivity. Помните, что недавно созданные Страницы могут быть не опубликованы по причине отсутствия активности.
Once this is successful, you will receive the FBID of the newly created export object, e.g., {"id": "12345"}. Когда экспорт будет выполнен, вы получите FBID только что созданного объекта экспорта (например, {"id": "12345"})
Authorize Test Users for This App determines whether each newly created test account will already have logged into the app (using Facebook Login), without having to accept the Login Dialog, etc. Авторизовать тестовых пользователей для этого приложения?: позволяет автоматически выполнить вход в приложение (с помощью «Входа через Facebook») для каждого созданного тестового аккаунта без использования диалога «Вход».
While the election to the newly created Senate was entirely free, the opposition could compete for only one-third of the seats in the Sejm (the lower house). В то время как выборы в недавно созданный Сенат были полностью свободными, оппозиция получила возможность бороться лишь за одну треть мест в Сейме (нижней палате).
Regulatory reform is essential so that as large firms increasingly restructure and shed labor, workers can easily move into newly created jobs rather than winding up on the unemployment rolls. Необходима регуляционная реформа с тем, чтобы рабочие, сокращенные в результате учащающейся реструктуризации крупных фирм, могли бы без труда занять вновь созданные рабочие места, а не оказываться в рядах безработных.
As a result, the public is paying increasing attention to the newly created Japan Restoration Party (JRP) and its populist leader, Osaka City Mayor Toru Hashimoto, a former governor of Osaka prefecture and the son of a minor Yakuza (mafioso). В результате, общественность уделяет все большее внимания вновь созданной Партии восстановления Японии (ПВЯ) и ее популистскому лидеру - мэру Осаки Тору Хасимото, бывшему губернатору префектуры Осаки и сыну мелкого якудзы (мафиози).
Terrorist groups, both old and newly created, may receive fresh funding and volunteers. Террористические группы, как старые, так и недавно созданные, могут получить новое финансирование и добровольцев.
The 1988 reforms established France’s system of publicly funded political parties, and required all elected members of the National Assembly to provide full financial disclosure to a newly created commission. Реформы 1988 года привели к появлению во Франции системы финансируемых государством политических партий, а все избранные члены Национальной ассамблеи стали обязаны полностью раскрывать финансовую информацию о себе перед специально учреждённой комиссией.
Some of the $100 billion will be channeled through the newly created Green Climate Fund; but the existing multilateral development banks should also play a central role, along with national aid agencies and departments. Некоторая часть из суммы в 100 миллиардов долларов США будет направляться через недавно созданный Фонд зеленого климата; но существующие многосторонние банки развития должны также играть центральную роль, наряду с национальными агентствами и департаментами по оказанию помощи.
To succeed, Saudi Arabia will have to transform its incentive structure, so that Saudis, not migrants, fill newly created private-sector jobs. Для успеха Саудовской Аравии потребуется перестройка структуры стимулов: нужно, чтобы жители страны (а не мигранты) устраивались на вновь создаваемые рабочие места в частном секторе экономики.
Of course, not long ago the newly created Euro seemed to pose as a serious competitor to the dollar. Конечно, не так давно казалось, что созданный Евро составит серьезную конкуренцию доллару.
Soon afterwards, the newly created UN, established with the express purpose “to save succeeding generations from the scourge of war,” took the threat posed by nuclear arms as its first priority. Вскоре после этого, только что созданная ООН, учрежденная с конкретной целью “избавить грядущие поколения от бедствий войны”, восприняла угрозу, исходящую от ядерного оружия, в качестве своей главной задачи.
Last month, Draghi became the first central banker to take seriously the idea of helicopter money – the direct distribution of newly created money from the central bank to eurozone residents. В марте Драги стал первым среди руководителей центральных банков, кто серьёзно воспринял идею «денег с вертолёта», то есть прямого распределения вновь напечатанных денег центральным банком между жителями стран еврозоны.
The newly created regulation need not apply to everyone. Эта новая система управления не обязательно должна распространяться на всех.
What else could he possibly mean when he calls for a newly created eurozone finance ministry that can accrue jointly guaranteed debt and collect its own taxes. А что ещё он может иметь в виду, когда призывает к учреждению поста министра финансов еврозоны, который сможет накапливать коллективно гарантированный долг и собирать собственные налоги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !