Exemples d'utilisation de "Not long after" en anglais

<>
Not long after, Berta was assassinated in Honduras. Вскоре после этого Берта была убита в Гондурасе.
Not long after we all left the church. Не так давно, как мы все покинули церковь.
Not long after, I was fitted with hearing aids. Вскоре после этого меня снарядили слуховыми аппаратами.
The Portuguese arrived not long after, and stayed 400 years. Португальцы прибыли туда немногим позднее и оставались на протяжении 400 лет.
Not long after, the dollar was detached from the gold standard. Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта.
those who signed a petition of protest were fired not long after. те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
And not long after they did, God kept his promise to Sarah as he always intended to. И вскоре после этого, Бог сдержал свое обещание к Саре как он всегда и хотел.
Several other European governments find themselves in a similar state of unpopularity not long after being elected. В похожей ситуации непопулярности обнаружили себя и другие европейские правительства вскоре после выборов.
Not long after that, the EU will take in ten or more new members from Eastern Europe. И вскоре после этого Евросоюз увеличится на десять или больше членов из числа стран Восточной Европы.
Not long after I took office as Mexico’s foreign minister in 2001, a novel problem came across my desk. Спустя некоторое время после того, как я вступил в должность министра иностранных дел Мексики в 2001 году, на моем столе оказалось необычное дело.
Not long after, Albert Einstein called Niels Bohr's atomic model "the highest form of musicality in the sphere of thought." Спустя какое-то время, Альберт Эйнштейн назвал модель атома Нильса Бора "высшей формой музыкальности в сфере мысли".
Not long after that, my parents and I, we spent a summer in a mountain cabin outside of Salt Lake City. Немного позже мои родители и я, мы провели лето в горной хижине недалеко от Солт-Лейк-Сити.
Not long after Yasinsky switched jobs, almost as if on cue, the country came under another, even broader wave of attacks. Вскоре после перехода Ясинского на другую работу страна как нарочно подверглась очередной, еще более мощной волне кибератак.
There was a time, not long after the Cold War’s end, when almost everyone assumed that North Korea would soon collapse. Был момент, вскоре после окончания холодной войны, когда почти все думали, что Северную Корею ожидает скорый крах.
But starting not long after the formation of the Modern Synthesis, various biologists would complain from time to time that it was too rigid. Но уже вскоре после формирования понятия современного синтеза различные биологи начали периодически жаловаться на его чрезмерную категоричность.
The purge came not long after an announcement that Saudi women will no longer be banned from driving cars or attending public sports events. Эта кампания началась почти сразу после объявления о том, что саудовским женщинам больше не запрещается водить автомобиль и присутствовать на публичных спортивных мероприятиях.
Not long after the second crash, Stewart's car was loaded onto the hauler and the team was packed up and ready to leave. Вскоре после второй аварии, машина Стюарта была погружена на эвакуатор, и команда собралась и была готова уезжать.
One of the teams was to explore “human planetary landing systems,” and not long after the announcement, I was named to head that panel. Одна команда должна была разрабатывать «планетарные посадочные системы для доставки человека», и вскоре после прозвучавшего объявления меня назначили руководителем этой группы.
Not long after the program began, a young woman named Debora, who was under the care of a local health worker, began bleeding uncontrollably during childbirth. У молодой женщины по имени Дебора, находившейся под наблюдением местного медицинского работника, началось сильное кровотечение во время родов.
Those who organized this coup hoped that it would lead to greater things for themselves; those who signed a petition of protest were fired not long after. Организаторы этого «переворота» надеялись получить большую выгоду от смены руководства; те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !