Exemples d'utilisation de "Nowhere" en anglais

<>
If you suddenly appear out of nowhere. А тут ты, откуда ни возьмись.
The destruction that they cause comes from nowhere and unpredictably. Смерть приходит непредсказуемо, из ниоткуда.
The dad showed up out of nowhere, so. Откуда ни возьмись появился папочка, так что.
The fascists and Nazis of the 1930s did not come from nowhere. Фашисты и нацисты 1930-х не пришли из ниоткуда.
And bam, the guy came out of nowhere. И тут бац, откуда ни возьмись появляется он.
The good news is random people apparate from nowhere, put out the fire and leave without expecting payment or praise. Хорошая новость: случайные люди возникают из ниоткуда, тушат огонь, и уходят, не ожидая ни денег, ни похвалы.
So out of nowhere, the power flips on. И откуда ни возьмись появляется электричество.
For many, if not most, Americans, the crisis that befell them in 2008 – leading to slow growth, rising unemployment, and high anxiety among voters – appeared to spring from nowhere. Для многих, если не большинства американцев, кризис, который обрушился на них в 2008 году – приводя к медленному экономическому росту, росту безработицы и высокой обеспокоенности среди избирателей ? казалось, пришел из ниоткуда.
And suddenly, out of nowhere, these angels appeared. И вдруг, откуда ни возьмись, появились эти ангелы.
Borrowers are lured into unsuitable mortgages; firms are stripped of their assets; accountants mislead investors; financial advisers spin narratives of riches from nowhere; and the media promote extravagant claims. Заемщики заманиваются неприемлемыми ипотеками; фирмы лишаются своих активов; бухгалтера вводят в заблуждение инвесторов; финансовые консультанты плетут истории о богатствах из ниоткуда; а средства массовой информации способствуют этому громкими заявлениями.
Just out of nowhere, he just showed up. Откуда ни возьмись, просто взял и появился.
Even in Germany, the Eurosceptic Alternative for Germany Party - founded only this year - came from nowhere to grab nearly five million votes in September's federal elections, thus effectively knocking the Free Democrats (equivalent to our own Lib Dems) out of the Bundestag. Даже в Германии партия евроскептиков "Альтернатива для Германии" - основанная только в этом году - появилась из ниоткуда и получила почти пять миллионов голосов на сентябрьских федеральных выборах, таким образом по сути вытеснив "Свободных демократов" (аналог наших "Либеральных демократов") из Бундестага.
And then the Chechens came out of nowhere. А потом откуда ни возьмись появились чеченцы.
From out of nowhere, Senor Guzman. Из ниоткуда, Сеньор Гузман.
And out of nowhere, from all directions, they came. И вдруг, откуда ни возьмись, они окружили нас со всех сторон.
But sometimes it's as though a doorway appears from out of nowhere and it opens onto a staircase. Но иногда, из ниоткуда появляется новая дверь, ведущая на лестницу.
And then out of nowhere, he'd start emailing again. И вдруг потом, откуда ни возьмись, начинал писать снова.
I was coming back from training one night, when suddenly this Mini Cooper comes out of nowhere and knocks me off my bike. Я возвращалась с тренировки однажды вечером, когда вдруг этот Mini Cooper выскакивает из ниоткуда и сбивает меня с велосипеда.
There was this strange gust of wind out of nowhere. Это просто странный порыв ветра, откуда ни возьмись.
And then, out of nowhere, the biggest bear you've ever seen! И откуда ни возьмись появляется огромный медведь!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !