Exemples d'utilisation de "Other things being equal" en anglais
Other things being equal, I choose the cheaper one.
При прочих равных я выберу тот, который дешевле.
Thus, a higher option price implies greater volatility, other things being equal.
Таким образом, более высокая цена опциона подразумевает большую волатильность при прочих равных условиях.
If interest rates were to return to 2007 levels, interest payments on government debt could rise by 20%, other things being equal.
Если процентные ставки вернутся к уровню 2007 года, процентные платежи по государственному долгу могут вырасти на 20% при прочих равных условиях.
Other things being equal, there is only a one-in-four chance of arriving at a win-win situation of good governance and strong economic performance.
При прочих равных есть только один шанс из четырёх, чтобы будет достигнута двойная победа в виде качественного госуправления и сильных экономических показателей.
Other things being equal, cross-border lending fell less in countries with significant foreign-bank presence than in emerging markets where foreign ownership of banks was not dominant.
При прочих равных условиях уровень международного кредитования снизился меньше в странах со значительным присутствием иностранных банков, чем на развивающихся рынках, на которых банки иностранной формы собственности не являлись преобладающими.
What this means in practice is that if we wish to halve the standard error associated with an estimate we must, all other things being equal, quadruple the sample size.
На практике это означает, что для снижения в два раза среднеквадратичной ошибки оценки мы должны, при прочих равных условиях, в четыре раза увеличить размер выборки.
All other things being equal, larger and more socially interconnected groups will produce a greater number of fancier tools, technologies, and techniques, even if their individual members are less inventive than those comprising a smaller, more isolated group.
При прочих равных более крупные и социально лучше связанные группы создадут больше передовых инструментов, технологий и техники, причём даже в том случае, если по отдельности участники таких группы будут менее изобретательны, чем те, кто входит в меньшую и более изолированную группу.
Indeed, other things being equal, had the interest rate not declined, Italy would have had a public-finance deficit of 11% of GDP in 2004 rather than the reported 3%, and its debt/GDP ratio would, of course, have been much higher.
Действительно, при прочих равных условиях, если бы процентные ставки не упали, в Италии дефицит государственного бюджета составил бы в 2004 году не заявленные 3%, а 11% от ВВП, и соотношение долг/ВВП, конечно, было бы намного выше.
Other things (motivations and capabilities) being equal, greenfield investment not only brings a package of resources and assets but simultaneously creates additional productive capacity and employment.
При прочих равных условиях (побудительные мотивы и возможности) инвестиции в новые проекты не только приносят странам пакет ресурсов и активов, но и одновременно обеспечивают дополнительные производственные мощности и рабочие места.
With high concentrations of capital per worker, other things being equal, labor is highly productive - that is the European model.
Высокая концентрация капитала в расчете на одного работника, все остальные показатели одинаковы, а труд - высокопроизводительный - вот что такое европейская модель.
All things being equal, national leaders prefer to keep their people happy or at least mollified.
При прочих равных условиях национальные лидеры предпочитают обеспечивать своим гражданам благополучие или, по крайней мере, мир.
All things being equal, if someone forced me to make a bet I would guess that Putin’s approval rate in December 2014 will be marginally lower than it was in December 2013.
При прочих равных условиях, если меня заставят сделать ставку, я бы поставил на то, что в декабре 2014 года путинский рейтинг будет чуть ниже, чем в декабре 2013 года.
This sounds like a plausible enough theory: all things being equal, democratic governments that protect their citizens’ civil right and that encourage and nurture economic development should demographically outperform governments that do none of those things.
Эта теория выглядит довольно убедительно: при прочих равных условиях, демократические страны, которые защищают гражданские права своего населения и поощряют экономическое развитие, должны превосходить по демографическим показателям страны, которые не делают ни того, ни другого.
all things being equal, most women would still prefer the simple fantasy of a supportive partner in childrearing.
при прочих равных условиях, большинство женщин всё же предпочли бы простую фантазию о надёжном партнёре в воспитании детей.
As a freegan, I believe in all living things Being equal to all people.
Как фриган, я верю в то, что все живые существа, равны людям.
This would be an extremely dangerous scenario: All things being equal, more nuclear-weapon states implies a higher risk of nuclear war, nuclear terrorism, and nuclear accidents.
Это будет крайне опасный сценарий: при прочих равных рост числа ядерных стран повышает угрозу ядерной войны, ядерного терроризма и ядерных аварий.
An optimistic interpretation is that, all things being equal, the pound’s decline implies an improved balance-of-payments position in the future, and that the UK economy will undergo a much needed rebalancing.
В оптимистической интерпретации (при всех прочих равных) обвал фунта означает, что в будущем состояние платёжного баланса Британии улучшится, а в экономике страны будет проведена столь необходимая ребалансировка.
We understand that the report on the Tribunal is in the pipeline, but, all things being equal, what are the similarities and complementarities, if any, between the two Tribunals?
Нам известно, что готовится доклад о деятельности Трибунала, однако при равных условиях работы, хотелось бы знать, что их объединяет и связывает, если вообще такие факторы сходства и дополняемости существуют между двумя трибуналами?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité