Beispiele für die Verwendung von "Over time" im Englischen

<>
We all develop over time. Со временем мы развиваемся.
Another major problem is measuring progress in a given country over time. Еще одной важной проблемой является измерение прогресса в той или иной стране в течение долгого времени.
This includes all those individuals who, over time, have returned from training camps in Afghanistan and are known to the authorities. В их число входят все те лица, которые за прошедшее время вернулись из лагерей боевой подготовки в Афганистане и известны властям.
RPC traffic changes over time. Трафик удаленных вызовов процедур со временем изменяется.
But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time. Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени.
Over time, organizations have developed an array of contractual arrangements to meet their diverse business needs and the particular needs of the work to be performed. За прошедшее время организации разработали целый ряд видов контрактов для удовлетворения их различных оперативных потребностей и учета особых потребностей осуществляемой ими деятельности.
It gets pretty wrinkly over time. Со временем она становится довольно морщинистой.
He concedes that a broadly diversified ETF that is held over time can be a good investment. Он признает, что широко диверсифицированный ETF, который держат в течение долгого времени, может быть хорошей инвестицией.
Please provide recent statistical information, disaggregated by sex and showing trends over time, on women's overall labour force participation in the public and private sectors. Просьба предоставить последние статистические данные отдельно для каждого пола, отражающие наблюдаемые за прошедшее время тенденции, касающиеся общих показателей занятости женщин в государственном и частном секторах.
Improving your ad performance over time Повышение эффективности рекламы со временем
This approach demands an understanding that progress will not be steady over time, because discoveries rest on extensive preparatory work. Этот подход требует понимания того, что прогресс не будет устойчивым в течение долгого времени, потому что открытия зависят от значительной подготовительной работы.
By reviewing and assessing the experience of the Commission's inspections gained over time in Iraq in terms of the methodologies developed and deployed, practical and important elements are emerging. На основе изучения и оценки накопленного Комиссией за прошедшее время опыта проведения инспекций в Ираке с точки зрения разработанных и задействованных методологий можно сделать ряд важных выводов, имеющих практическое применение.
number_2 Range decreasing over time number_2 Диапазон со временем сужается
Periodic validation of the deployment is the only way to guarantee that the quality and viability of the deployment doesn't degrade over time. Периодическая проверка развертывания — это единственный метод, гарантирующий качество и устойчивость развертывания в течение долгого времени.
This report illustrates the fact that enforcement of competition law in developing countries has improved over time, through greater effort and support both nationally and through cooperation with other competition authorities. Доклад свидетельствует о том, что благодаря активизации усилий и поддержки как на национальном уровне, так и в рамках сотрудничества с другими органами по вопросам конкуренции за прошедшее время эффективность деятельности по применению конкурентного законодательства в развивающихся странах повысилась.
number_2 Range increasing over time number_2 Диапазон со временем расширяется
When I assign values to the vertical and horizontal elements, I can use the changes of those data points over time to create the form. Когда я присвою значения вертикальным и горизонтальным элементам, я могу использовать изменения этих точечных данных в течение долгого времени для создания формы.
I believe that, over time, we have drawn important conclusions about the nature, scope and role of United Nations peacekeeping and have made it a better instrument for the international community. Я считаю, что за прошедшее время нам удалось сделать важные выводы относительно характера, масштабов и роли миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и превратить ее в более совершенный инструмент в руках международного сообщества.
Likewise, every connectome changes over time. Так же и каждый коннектом меняется со временем.
These issues should simply be peacefully managed over time, until sufficient political capital has been created in the rest of the relationship to address them directly. Этими вопросами просто необходимо мирно управлять в течение долгого времени, пока не будет создано достаточно политического капитала в остальной части отношений для того, чтобы появилась возможность обратиться к ним напрямую.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.