Exemples d'utilisation de "Paulo" en anglais
A " São Paulo Consensus " should reflect ambition and vision, yet also strive for tangible, action-oriented and implementable goals.
" Сан-паульский консенсус " должен отражать перспективный и дальновидный подход, но в то же время должен быть ориентирован на осязаемые, практические и реализуемые цели.
In Brazil, famous Folha de São Paulo commentator Clovis Rossi said he interupted his vacation to pen his own thoughts on the subject matter for a Brazilian audience.
В Бразилии известный комментатор издания Folha de Sao Paulo Кловис Росси (Clovis Rossi) заявил, что он прервал свой отпуск, чтобы изложить свои мысли по этому поводу перед бразильской аудиторией.
He commended the work carried out in implementation of paragraphs 49-51 and 98 of the São Paulo Consensus.
Выступающий дал высокую оценку работе, проделанной по выполнению пунктов 49-51 и 98 Сан-Паульского консенсуса.
He commended the work carried out in implementation of paragraphs 49-51 and 56-58 of the São Paulo Consensus.
Выступающий дал высокую оценку работе, проделанной по выполнению пунктов 49-51 и 56-58 Сан-Паульского консенсуса.
The São Paulo Consensus strengthened UNCTAD's role in the area of services in all three pillars of its work.
В Сан-Паульском консенсусе подчеркивается роль ЮНКТАД в области услуг в рамках всех трех направлений ее работы.
The São Paulo Consensus (SPC) mandates that a mid-term review should be conducted by the Trade and Development Board in 2006.
ВВЕДЕНИЕ В Сан-Паульском консенсусе предусматривается, что в 2006 году Совет по торговле и развитию должен провести среднесрочный обзор.
It should also strengthen technical assistance to address the special needs of developing countries, in line with paragraph 66 of the São Paulo Consensus.”
Ей следует также активизировать оказание технической помощи в целях удовлетворения особых потребностей развивающихся стран в соответствии с пунктом 66 Сан-Паульского консенсуса ".
The African Group favoured an approach to trade negotiations based on the MDGs and the São Paulo Consensus, with emphasis on fairness, equity and development solidarity.
Группа африканских стран выступает за такой подход к торговым переговорам, который основывается на ЦРДТ и Сан-Паульском консенсусе и при котором упор делается на справедливости, равноправии и солидарности в вопросах развития.
Although interesting discussions could be conducted on different paragraphs contained in the chapeau of the São Paulo Consensus, the agreed outcome should reflect only operational elements.
Хотя интересные дискуссии могут быть проведены по различным пунктам, содержащимся во вступительной части Сан-Паульского консенсуса, согласованный итоговый документ должен отражать лишь постановляющие компоненты.
This required, as called for in the São Paulo Consensus, adequate resources, both to continue to build technical assistance in the field and to support the secretariat's core management in Geneva.
Как отмечено в Сан-Паульском консенсусе, это требует надлежащих ресурсов как для продолжения процесса оказания технической помощи на местах, так и для поддержания функций централизованного управления, обеспечиваемого секретариатом в Женеве.
Given the importance of commodity issues, as comprehensively reflected in the São Paulo Consensus, the Commission might wish to consider inserting the issue of commodities as a regular item in its future agendas.
В силу важности сырьевой проблематики, что нашло всестороннее отражение в Сан-Паульском консенсусе, Комиссия, возможно, пожелает изучить возможность включения в будущем вопроса о сырьевых товарах в свои повестки дня в качестве постоянного пункта.
The São Paulo Consensus had covered: development strategies in a globalizing world economy; building productive capacity and international competitiveness; assuring development gains from the international trading system and trade negotiations; and partnership for development.
Сан-паульский консенсус охватывает следующие вопросы: стратегии развития в условиях глобализации мирового хозяйства; создание производственного потенциала и международная конкурентоспособность; обеспечение получения выгод для развития от системы международной торговли и международных торговых переговоров; и создание партнерств в интересах развития.
The discussion would be based on the São Paulo Consensus and the work done in UNCTAD since its adoption, and the paper mentioned in paragraph 18 above would be before the Board at the session.
Обсуждения будут основываться на Сан-Паульском консенсусе и работе, проделанной ЮНКТАД после его принятия, и на рассмотрение участников сессии Совета будет представлен документ, упомянутый в пункте 18 выше.
The new geography of international economic relations, with special reference to trade and South-South cooperation, was included in subprogramme 3, together with other relevant concepts arising from paragraph 95 of the São Paulo Consensus.
Вопрос о новой географии международных экономических отношений с заострением внимания на торговле и сотрудничестве Юг-Юг был включен в подпрограмму 3 наряду с другими соответствующими концепциями, вытекающими из положений пункта 95 Сан-Паульского консенсуса.
The representative of Guatemala, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, recalled the key role played by the Commission in the implementation of the São Paulo Consensus and in support of the WTO negotiations.
Представитель Гватемалы, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, отметил ключевую роль, которую играет Комиссия в реализации положений Сан-Паульского консенсуса и оказании поддержки переговорам ВТО.
Continue analytical work and the exchange of information and experiences in the area of positive corporate contributions to the social and economic development of host developing countries, as foreseen by the São Paulo Consensus, including in paragraph 45;
продолжать аналитическую работу и обмен информацией и опытом в области позитивного вклада корпораций в социально-экономическое развитие принимающих развивающихся стран, как это предусмотрено в Сан-Паульском консенсусе, в том числе в пункте 45;
As far as the WTO Work Programme on Small Economies was concerned, he stated that landlocked developing countries had been recognized also as one of the groups within “small and vulnerable economies” as contained in the Sao Paulo Consensus.
Что касается Программы работы ВТО по малым государствам, то оратор заявил, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, были признаны также одной из групп в составе «малых и уязвимых государств», как это определено в Сан-Паульском консенсусе.
The Commission recognizes the need to assist developing countries, least developed countries, transit and landlocked developing countries to build capacities to design and implement trade and transport facilitation programmes based on the São Paulo Consensus, and UNCTAD should continue to:
Комиссия признает необходимость оказания помощи развивающимся странам, наименее развитым странам, развивающимся странам транзита и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в наращивании потенциала в области разработки и осуществления программ упрощения процедур торговли и перевозок на основе Сан-Паульского консенсуса, и ЮНКТАД следует продолжать:
Strengthen and focus its work on special constraints and challenges faced by LDCs, small island developing States, landlocked developing countries, transit developing countries and structurally weak, vulnerable and small economies, as mandated in paragraph 33 of the São Paulo Consensus;
укрепить и сфокусировать свою работу, посвященную особым трудностям и проблемам НРС, малых островных развивающихся государств, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, развивающихся стран транзита, а также стран со слабой в структурном отношении, уязвимой или малой экономикой, как это предусмотрено в пункте 33 Сан-Паульского консенсуса;
Encouraging greater participation of non-state actors working in the development fields, including the private sector, and from developing countries in UNCTAD's intergovernmental meetings, in accordance with the established rules of procedure and as prescribed in the São Paulo Consensus;
поощрения более широкого участия негосударственных субъектов, действующих в областях, связанных с развитием, включая частный сектор, и из развивающихся стран в межправительственных совещаниях ЮНКТАД в соответствии с установленными правилами процедуры и с положениями Сан-Паульского консенсуса;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité