Exemples d'utilisation de "Polish" en anglais avec la traduction "поляки"

<>
And what placates German and French voters may enrage Polish and Czech ones. И умиротворение французских и немецких избирателей может обернуться яростью чехов и поляков.
Comparatively, the Hungarians, the Polish and the Bulgarians, whose governments were much more dependent on the Soviets, were better off. Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в намного большей зависимости от Советов, жили лучше.
In other words, not allowing a Polish worker to work in the UK would imply large economic costs for Europe. Иными словами, запрет на работу в Британии, например, поляков приведёт к крупным экономическим убыткам для Европы.
As former Polish Defense Minister Radek Sikorski noted recently, there is a sense among many Poles that the US takes Poland for granted. Как недавно заметил бывший Министр обороны Польши Радек Сикорски, среди многих поляков распространено мнение, что США воспринимает поддержку Польши как нечто само собой разумеющееся.
The majority of these registered as of Moravian nationality (373 294), followed by Slovak (183 749), Polish (50 971), German (38 321) and Silesian (11 248). Большинство из них (373 294 человека) отнесли себя к моравской национальной группе, за которой следуют словаки (183 749 человек), поляки (50 971 человек), немцы (38 321 человек) и уроженцы Селезии (11 248 человек).
In addition to the majority Slovak population, there are 12 officially recognised national minorities and ethnic groups (Hungarian, Roma, Bohemian, Ruthenian, Ukrainian, German, Moravian, Russian, Croatian, Jewish, Polish and Bulgarian). Кроме того, помимо словацкого населения, составляющего большинство, в стране проживает 12 официально признанных меньшинств и этнических групп (венгры, рома, цыгане, русины, украинцы, немцы, моравийцы, русские, хорваты, евреи, поляки и болгары).
On that ominous day sixty years ago, the Jewish inhabitants of Jedwabne were murdered all over town, the majority herded and burned alive in a large barn by their Polish neighbors. В тот страшный день шестьдесят лет назад было уничтожено все еврейское население Йедвабне. Большинство было согнано в большой сарай и заживо сожжено там своими соседями-поляками.
Those on the political right and the nationalistically minded either denied Polish participation in the Jedwabne murders or tried to diminish it by arguing that only bandits or asocial elements took part. Сторонники правых сил и наиболее националистически настроенные граждане либо отрицали участие поляков в бойне в Йедвабне, либо пытались сократить масштабы этого участия, заявляя, что если кто из поляков там и был, то только бандиты и асоциальные элементы.
It may annoy the Polish to recognize this, but if they make such a choice they will be condemned to a perpetual third rate status, scarcely above the most wretched places on earth and without any illusion of progress. Осознание этого факта может раздражать поляков, но если они сделают такой выбор, их родина навечно обречена быть третьесортной страной, лишь немногим лучше самых бедных стран мира, и без каких-либо иллюзий в отношении дальшейшего развития.
When I remarked to my correspondent that he might take his complaints up with the BBC, which was the original source, he persisted and insisted that “a passive reader would understand...that the camp was Polish run since it was in Poland [and] this is a glaring omission.” Когда я посоветовал в ответ обратиться с этой жалобой на BBC, мой собеседник возмутился и написал мне: «Речь идет о вопиющем умолчании. Пассивный читатель... может посчитать, что раз лагерь был в Польше, им управляли поляки».
As former French Prime Minister Pierre Mauroy put it in 1981, when he refused to cancel a gas deal with the USSR over the imposition of martial law in Poland, “Should the suffering of French people deprived of gas be added to the suffering of Polish people deprived of freedom?” Как выразился бывший французский премьер-министр Пьер Моруа в 1981 г., когда он отказался отменить газовую сделку с СССР, по поводу введения военного положения в Польше: “Нужно ли добавлять страдания французов, лишенных газа, к страданиям поляков, лишенных свободы?”
To the PiS and the Polish right, the new Poland’s foundations do not lie in the non-violent Solidarity movement’s struggle for freedom in the 1980’s, which caught the imagination of the West; it lies in Poles’ heroic fight against the Asian Bolsheviks and the German hordes during WWII. С точки зрения ЗиС и придерживающихся правых взглядов поляков, основы новой Польши лежат не в борьбе ненасильственных движений Солидарности за свободу в 1980-х годах; они лежат в героической борьбе поляков против азиатских большевиков и немецких полчищ в годы второй мировой войны.
Catholicism has done this for the Polish and the Irish; Orthodox Christianity for the Bulgarians, Greeks and Serbs; Judaism for the Israelis and Jewish minorities across the world; Islam for the Pakistanis, Bosnians, Kosovars and the many Muslims in the West; and many traditional polytheistic religions have done the same in Africa and Asia and for the indigenous people of the Pacific region and the Americas. Именно такую роль играл католицизм для поляков и ирландцев; православное христианство- для болгар, греков и сербов; иудаизм- для израильтян и еврейских меньшинств во всем мире; ислам- для пакистанцев, боснийцев, косоваров и многих мусульман в западных странах; а также многочисленные политеистические, традиционные религии жителей Африки, Азии и коренных народов Океании и Америки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !