Exemples d'utilisation de "Political Alliance" en anglais

<>
Worse, its political alliance with Pakistan has frayed. Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
A Progressive Political Alliance for Europe Прогрессивный политический альянс для Европы
Almost everyone agrees that theirs is less a political alliance than a shotgun wedding. Почти все согласны с тем, что их сделка является не политическим союзом, а скорее браком поневоле.
These countries could try to replicate Turkey’s economic success in 2000-2010, when a political alliance between the ruling party and a broad group of dynamic small and medium-size enterprises (SMEs) contributed to a tripling of exports. Перечисленные страны могли бы попытаться повторить экономический успех Турции 2000-2010 годов, когда политический альянс между правящей партией и широкой группой динамичных малых и средних предприятий помог утроить объёмы экспорта.
His anti-terrorist partnership with the United States fatally undermined his political alliance with Pakistan's religious conservatives even before his government stormed Islamabad's Red Mosque in July, killing more than 100 people. Его антитеррористическое партнерство с Соединенными Штатами неминуемо подорвало его политический союз с религиозными консерваторами Пакистана еще до штурма его правительством Красной Мечети в Исламабаде в июле, в ходе которого погибло более 100 человек.
the media and propaganda struggles, and the political alliances that are forged. борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы.
As a consequence, German Chancellors usually preside over coalition governments, and their effective authority is based on the loyalty of the party forces they command within such political alliances. Вследствие этого канцлеры Германии обычно возглавляют коалиционные правительства, и их реальная власть основывается на лояльности партийных сил, которыми они управляют в рамках таких политических альянсов.
One of the reasons is that these countries did not have colonies and political alliances to support. Одной из причин является то, что у этих стран не было колоний и политических союзов, которые им надо было поддерживать.
That is why we also need robust national defence forces along with military and political alliances, national export controls and international export control arrangements, national intelligence agencies and multilateral monitoring, voluntary arms reductions and transparency measures, and verification protocols and cooperative weapons destruction programmes. Вот почему нам нужны и надежные силы национальной обороны и военно- политические альянсы, и национальный экспортный контроль и международные механизмы экспортного контроля, и национальные разведведомства и многосторонний мониторинг, и добровольные сокращения вооружений и меры транспарентности, равно как и протоколы по проверке и кооперационные программы уничтожения оружия.
Political alliances, indeed, are often more important than the quality of the receiving countries policies as a determinant of the direction of aid giving. Политические союзы, в действительности, часто являются намного важнее, чем качество политики получающих стран, являясь решающим фактором при выборе направления оказываемой помощи.
In January 2003, just after the parties to the inter-Congolese dialogue signed the Pretoria Agreement, the forging of a political and military alliance between UPC and RCD-Goma led to a further deterioration in the situation in Bunia, especially since the UPC leaders cast doubts on the pacification process in Ituri within the framework of the Luanda Agreement signed on 6 September 2002 between the Governments of Uganda and the Democratic Republic of the Congo. В январе 2003 года, когда представители конголезских фракций и группировок уже подписали в Претории соответствующее соглашение, создание военно-политического альянса между СКП и Конголезским объединением за демократию (КОД-Гома) привело к ухудшению ситуации в Буниа, а лидеры СКП поставили под сомнение сам процесс установления мира в Итури в рамках соглашения, подписанного 6 сентября 2002 года в Луанде представителями правительств Конго и Уганды.
So, unless the Liberal Democrats can bounce back, Britain may need a new political party (or cross-party alliance) to fight for a country that is outward-looking, liberal, and tolerant. В результате (при условии, что либерал-демократы не вернут былую популярность) Британии, видимо, потребуется новая политическая партия – или межпартийный альянс – для борьбы за страну, которая открыта миру, либеральна и толерантна.
By withdrawing from NATO’s integrated military command, France excluded itself from political decision-making within the Alliance and thus became the equivalent of the “Harkis” – the local soldiers who served with the French army during the Algerian war: fine soldiers, but with virtually no reward for their service. Выйдя из интегрированной командной структуры НАТО, Франция исключила себя из политического процесса внутри альянса и, таким образом, стала эквивалентна «харкис» - местным солдатам, служившим во французской армии во время алжирской войны - хорошим солдатам, но не получившим практически никакой награды за свою службу.
It was still too early in terms of the development of French political culture for the formation of an alliance between Bayrou and the Socialist candidate, Ségolène Royal - a proposal that I made before the elections. В плане развития французской политической культуры было еще слишком рано формировать союз между Байру и кандидатом от Социалистов, Сеголен Рояль - предложение, которое я сделал перед выборами.
In those areas, the conflict remains extremely complex, characterized by a web of shifting alliances between clans, subclans, and extremist elements, fighting for control of political and economic space, and a temporary alliance of some groups, aimed at forcing the withdrawal of Ethiopian armed forces from the country. В этих районах конфликт является весьма запутанным и характеризуется постоянной сменой альянсов между кланами, подкланами и экстремистскими элементами, ведущими борьбу за контроль над политическим и экономическим пространством, а также временным союзом нескольких групп, добивающихся вывода из страны эфиопских вооруженных сил.
We must stabilize the world political situation and generate an international alliance for development and social justice. Мы должны добиваться стабилизации мировой политической обстановки и выстраивать международный альянс, призванный обеспечить развитие и социальную справедливость.
This requires engaging revolutionary forces like Iran and Syria; respecting, rather than ostracizing, those Islamist movements that have opted out from jihadism in favor of political participation; and leading an international alliance for an Arab-Israeli peace based on the Arab League initiative. Для этого нужно сдерживать революционные силы наподобие Ирана и Сирии; уважать, а не подвергать остракизму, те исламистские движения, которые отказались от джихада в пользу участия в политическом процессе, а также возглавить международный союз за арабо-израильский мир, основанный на инициативе Лиги арабских государств.
Nor is it a minor political headache for Merkel to have to face an anti-austerity alliance of Italian Prime Minister Mario Monti and the new French president, François Hollande. И столкновение с альянсом против мер строгой экономии итальянского премьер-министра Марио Монти и нового президента Франции Франсуа Олланда будет отнюдь не мелкой головной болью для Меркель.
Despite important ideological and political disagreements with the Islamists, the young nationalists hoped that alliance would strengthen their hand against the Old Guard and increase pressure on the Israelis. И, несмотря на наличие существенных идеологических и политических расхождений с исламистами, молодые националисты надеялись, что этот альянс усилит их влияние на старую гвардию и позволит оказывать больше давления на израильтян.
By acceding to Musharraf’s desire to keep Sharif on the political margins, the US has left itself with few options if the Bhutto-Musharraf alliance fails to produce a government acceptable to Pakistanis. Согласившись на желание Мушаррафа не допускать Шарифа на политическую арену, США оставили себе мало вариантов в случае, если союз Бхутто-Мушарраф будет не в состоянии создать правительство, приемлемое для пакистанцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !