Exemples d'utilisation de "Prevented" en anglais avec la traduction "помешать"

<>
Urgent business prevented him from coming. Срочное дело помешало ему прийти.
Poverty prevented him from continuing his studies. Бедность помешала ему продолжить учёбу.
Unfortunately, my injury prevented me from getting any game time. К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
But vast bloodlines have not prevented hardening of the arteries. Но большая родословная не помешала окостенению королевской семьи.
The order has also prevented many more people from leaving for the US. Ещё большему числу людей этот указ помешал выехать из США.
Furthermore, lack of funding prevented the introduction of new courses in vocational training centres. Наряду с этим отсутствие средств помешало ввести новые курсы в центрах профессионально-технического обучения.
Yes, but it didn't prevented him dying of gangrene, when they amputated his leg. Да, но это не помешало ему подохнуть от гангрены после ампутации ноги.
Their received ideas about North Korea prevented them from recognizing a fast-changing political reality. Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
But they also prevented sufficient numbers of young entrepreneurs and investors from risking a new start. Но это также помешало достаточному количеству молодых предпринимателей и инвесторов пойти на риск открытия новых предприятий.
Some delegations expressed regret over the lack of time, which prevented the Committee from agreeing on recommendations. Некоторые делегации выразили сожаление в связи с нехваткой времени, помешавшей членам Комитета согласовать вынесенные рекомендации.
Back then, the illusion of costless progress prevented the root and branch reform Colombia so desperately needed. Тогда иллюзия безболезненного прогресса помешала коренной реформе, в которой Колумбия так отчаянно нуждалась.
But the Bank of England's direct intervention prevented these images from gaining a foothold on our collective psychology. Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии.
But their turn away from multiculturalism is not what prevented the emergence of a "Islamic" pillar in Dutch society. Но не их отход от мультикультурализма помешал появлению "исламской" колонны в голландском обществе.
That has not prevented these countries from taking a dominant position in the market for chocolate and computers, respectively. Однако это не помешало этим странам занять доминирующую позицию на рынках шоколада и компьютеров, соответственно.
This has not prevented Modi from taking political risks, beginning with his assertion that India needs toilets more than temples. Это не помешало Моди принять политические риски, начиная с его утверждения, что Индия нуждается в туалетах больше чем в храмах.
The 176.00 barrier prevented the pair from falling further, provided strong support and the bulls took advantage of it. Сопротивление 176.00 помешало дальнейшему падению пары, обеспечивая сильную поддержку и быки этим воспользовались.
This stance, however, has not prevented the spread of something for which a German word is used in other languages, too: Эта позиция, однако, не помешала распространению того, для обозначения чего и в других языках используется немецкое слово:
A problem with your connection to Xbox Live may have prevented you from receiving confirmation when you initially redeemed the code. Возможно, получению подтверждения исходной активации кода помешала проблема с подключением к службе Xbox Live.
And yet crumbling confidence within China has not prevented the West – and Europe in particular – from doubling down on the currency. И все же, распадающееся доверие в Китае не помешало Западу – и Европе, в частности, – поддержать валюту.
This stance, however, has not prevented the spread of something for which a German word is used in other languages, too: Angst. Эта позиция, однако, не помешала распространению того, для обозначения чего и в других языках используется немецкое слово: Angst.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !