Exemples d'utilisation de "Protection of Nature" en anglais
Government resolution of 17 June 1998 No. 415, the State Program for Protection of Nature and the Countryside in the Czech Republic.
Постановление правительства № 415 от 17 июня 1998 года о Государственной программе охраны природы и сельской местности в Чешской Республике.
It identifies the protection of nature and the environment, the reasonable use of natural resources, and climate change concerns among national priority goals.
В ней, в числе приоритетных национальных целей, определены задачи защиты природы и экологии, обеспечения разумного использования природных ресурсов и решения вопросов изменения климата.
RRight of appeal has been introduced for nationwide associations and organizsations that have the protection of nature and the environment as their primary objective.
Право на подачу апелляции было предоставлено общенациональным ассоциациям и организациям, которые в качестве основной цели занимаются охраной природы и окружающей среды.
The Law of Uzbekistan Republic of 1999 on “Protection of Nature and Population against Emergency Situations of Natural and Man-caused Character”, pertaining to the protection of population and territories against emergency situations of natural and men-caused character;
Закон Республики Узбекистан 1999 года " О защите природы и населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера ", касающийся защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера;
Right of appeal has been introduced for nationwide associations and organizations that have the protection of nature and the environment as their primary objective.
Право на подачу апелляции было предоставлено общенациональным ассоциациям и организациям, основным видом деятельности которых является охрана природы и окружающей среды.
Furthermore, according to the Tunisian Association for the Protection of Nature and Environment, considering that poverty and youth unemployment could be an impediment to the enjoyment of other rights, the Tunisian State has developed a proactive policy to help young people and fight poverty.
Кроме того, в соответствии с информацией Тунисской ассоциации в защиту природы и окружающей среды140 Тунисское государство, сознавая тот факт, что бедность и безработица молодежи могут явиться тормозом в осуществлении ею других прав, разработало целенаправленную политику по оказанию помощи молодежи и борьбе с бедностью.
Also, several national projects, some of them supported by foreign donors, have been prepared and implemented in the area of protection of nature and its resources.
Кроме того, в сфере охраны природы и ее ресурсов был подготовлен и осуществлен ряд проектов, некоторые из них- при поддержке иностранных доноров.
The Government of Reconciliation and National Unity assumes as a principle of its governance plan the protection of nature and the environment, respecting the ancestral rights of indigenous peoples and communities of African descent and changing the development model through new forms of environmental justice.
Правительство Национального единства и примирения рассматривает как один из принципов работы своего правительства защиту природы и окружающей среды на основе уважения исторических прав коренных народов и общин потомков выходцев из Африки путем изменения модели развития с помощью новых форм правосудия в интересах защиты окружающей среды.
Participants recognized that soil degradation had a major impact on other areas, notably surface water and groundwater protection, human health, climate change, protection of nature and biodiversity, and food security.
Участники признали, что деградация почв оказывает серьезное воздействие на другие сферы, особенно на охрану поверхностных и подземных вод, на здоровье людей, изменение климата, охрану природы и биоразнообразие, а также на продовольственную безопасность.
Germany mentioned that, pursuant to its Federal Statute for the Protection of Nature, the competence for combating illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna was held by the German Federal Customs Authority.
Германия указала, что в соответствии с ее федеральным статутом по охране природы ответственность за борьбу с незаконным оборотом охраняемыми видами дикой флоры и фауны возложена на федеральное таможенное ведомство Германии.
The Government was also intensifying efforts to formulate and implement nationwide ecological and environmental protection programmes, at the regional and municipal levels, and to boost the protection of nature reserves and scenic spots, with a view to coordinating and accommodating urban and regional economic and social development, resource development and use, and the protection of natural and cultural environments.
Правительство также предпринимает активные шаги по разработке и осуществлению общенациональных программ охраны окружающей среды на региональном и муниципальном уровнях, а также усилению охраны природных заповедников и живописных уголков природы в целях координации и упорядочения планов экономического и социального развития городов и регионов, освоения и использования ресурсов и охраны природной и культурной среды.
On 7 July 2000, in Tunis, it organized a national workshop on the role of non-governmental organizations in the promotion of peace, solidarity and sustainable development in collaboration with the United Nations Information Centre in Tunis and the Association for the Protection of Nature and the Environment, Kairouan (APNEK).
В рамках этой деятельности ТООС совместно с Организацией Объединенных Наций и, в частности, в сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Тунисе и Ассоциацией по охране природы и окружающей среды Кайруана организовала 7 июля 2000 года национальный семинар по вопросу о роли неправительственных организаций (НПО) в усилиях по укреплению мира, сотрудничества и устойчивого развития.
Addressing desertification and drought, RIM participants recognized that soil degradation had a major impact on other areas, notably surface-water and groundwater protection, human health, climate change, protection of nature and biodiversity, and food security.
Рассматривая вопросы опустынивания и засухи, участники РСО признали, что деградация почв оказывает серьезное воздействие на другие сферы, особенно на охрану поверхностных и подземных вод, на здоровье людей, изменение климата, охрану природы и биоразнообразия, а также на продовольственную безопасность.
Under the Act, physical planning is considered to be the major complex horizontal integrating tool for sustainable development, environmental preservation and for the protection of nature and natural resources.
В соответствии с этим законом физическое планирование рассматривается в качестве основного сложного механизма, обеспечивающего горизонтальную интеграцию вопросов устойчивого развития, сохранения окружающей среды и охраны природных и естественных ресурсов.
It deals with horizontal integration issues such as fiscal instruments, information, research and participation, and with subject matter issues in the fields of general environmental policy, water protection and management, waste management, radiation, atmosphere, noise, chemicals, industrial accidents, biotechnology and the protection of nature and wildlife.
Он касается вопросов горизонтальной интеграции, например бюджетно-финансовых инструментов, информации, научных исследований и участия, а также тематических вопросов в сфере общей экологической политики, охраны и рационального использования водных ресурсов, удаления отходов, радиации, состояния атмосферы, шума, химических веществ, промышленных аварий, биотехнологии и охраны природы и дикой фауны и флоры.
Montenegro is committed to the concept of sustainable development, which will not affect the improvement and protection of nature, and its development policy is based on this concept.
Черногория привержена концепции устойчивого развития, которая не препятствует улучшению состояния и охране естественной среды, и ее политика развития опирается на эту концепцию.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
As agreed on the telephone, we have, for a limited period, registered protection of patronage of your company for the following customers:
В соответствии с нашей телефонной договоренностью мы зарегистрировали гарантию защиты прав клиентов Вашей фирмы на определенный срок следующим клиентам:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité