Exemples d'utilisation de "Public Prosecutors" en anglais

<>
This Council appoints and dismisses Public Prosecutors following a strictly prescribed procedure and criteria. Совет назначает и освобождает от должности государственных прокуроров в соответствии с четко прописанными процедурой и критериями.
A different approach was adopted by the police and public prosecutors in criminal investigations and the provisions for hearing witnesses had been amended. Полиция и государственные обвинители стали практиковать новый подход к проведению уголовных расследований, и были внесены поправки в положения о заслушивании свидетелей.
MINUSTAH has also worked with bilateral partners providing training to over 250 justices of the peace and registry clerks and to nearly 70 public prosecutors and coordinating donor support. МООНСГ также, в сотрудничестве с двусторонними партнерами, осуществляла профессиональную подготовку свыше 250 мировых судей и работников канцелярии суда, а также почти 70 общественных обвинителей и координировала помощь доноров.
Also, when a judicial police official investigates a case, it is promptly sent to public prosecutors. Кроме того, когда чиновник судебной полиции начинает расследовать дело, оно немедленно направляется государственному прокурору.
The number of female judges, female public prosecutors and female applicants who have passed the National Bar Examination, are as indicated in Statistical Annex 34-36. В статистических приложениях 34-36 приведено число женщин-судей, женщин- государственных обвинителей и женщин, успешно сдавших экзамены на вхождение в Национальную ассоциацию судебных адвокатов.
The delegation should provide further information about the role of public prosecutors in Cameroon's legal system; for example, it would be useful to know the degree of independence and influence they enjoyed. Делегация должна предоставить дополнительную информацию о роли общественных обвинителей в правовой системе Камеруна; например, полезно было бы узнать о степени их независимости и об их влиятельности.
For example, all three of the Japanese judges and public prosecutors who helped draft Cambodia’s civil code were young women. Например, все три японских судьи и прокурора, которые помогли с проектом Гражданского Кодекса Камбоджи, были молодые женщины.
In accordance with article 503 of the Code of Criminal Procedure, magistrates, judges and public prosecutors are authorized to issue letters rogatory in the course of criminal proceedings. В соответствии со статьей 503 Уголовно-процессуального кодекса давать судебные поручения в ходе производства по уголовным делам имеют право судьи (в том числе мировые) и государственные обвинители.
The Committee further encourages the State party to include the Convention and its Optional Protocol as a mandatory component in the education and training of the legal profession, including judges, lawyers and public prosecutors. Комитет далее призывает государство-участник включить тему изучения Конвенции и Факультативного протокола к ней в программу образования и профессиональной подготовки юристов, в том числе судей, адвокатов и общественных обвинителей, в качестве обязательного предмета.
In Japan, in addition to police officials acting as judicial police officials, public prosecutors and their assistant officers may also investigate offences. В Японии в дополнение к сотрудникам полиции, действующим в качестве должностных лиц уголовной полиции, расследовать преступления могут также прокуроры и помогающие им должностные лица.
With regard to further training for judges and public prosecutors on the topic of domestic violence, the German Judicial Academy, with its conference sites in Trier and Wustrau, plays an important role. Что касается дополнительного обучения судей и государственных обвинителей по вопросам бытового насилия, то здесь важную роль играет Германская юридическая академия с ее учебными центрами в Трире и Вустрау.
In Belgium, for example, decisions about whom and when to protect are taken by a Witness Protection Board, consisting of public prosecutors, senior police officers and representatives of the Ministries of Justice and the Interior. Например, в Бельгии решения по поводу того, кого и когда следует взять под защиту, принимаются Комиссией по защите свидетелей, в которую входят общественные обвинители, высокопоставленные сотрудники полиции и представители министерств юстиции и внутренних дел.
Were there any plans to extend such training to legislators, the judiciary, the police, public prosecutors, educationalists, politicians, trade union officials and the media? Имеются ли планы по расширению масштабов такого обучения для охвата им представителей законодательных органов, судебной системы, сотрудников полиции, государственных прокуроров, просветителей, политических деятелей, профсоюзных деятелей и сотрудников средств массовой информации?
In July 2005, the Ministry of the Interior held a round table discussion on the subject of neo-Nazi concerts which was attended by Police experts on extremism, representatives of the security service, public prosecutors, academia and civic associations. В июле 2005 года в министерстве внутренних дел была проведена дискуссия " за круглым столом " по проблеме неонацистских концертов, на которых присутствовали эксперты полиции по вопросам экстремизма, сотрудники сил безопасности, государственные обвинители, представители научных кругов и гражданских ассоциаций.
This list includes, first of all, direct participants in proceedings: suspects, accused persons, defendants, victims, defence counsel, legal representatives of defendants and victims, civil plaintiffs and civil respondents; it also includes other persons: witnesses, official witnesses, specialists, interpreters, experts, defence counsel appointed by the court, public prosecutors and representatives of civil society and labour associations and the media. К ним относятся, прежде всего, непосредственные участники уголовного процесса: подозреваемый, обвиняемый, осужденный, потерпевший, защитник, законные представители обвиняемого и потерпевшего, гражданский истец и гражданский ответчик, а также иные лица: свидетели, понятые, специалисты, переводчики, эксперты, общественный защитник, общественный обвинитель и другие представители общественности и трудовых коллективов, средств массовой информации.
They added that in practice, however, the public prosecutors took action only when a lawyer filed a complaint and brought the case to public notice. Вместе с тем они добавили, что на практике прокуроры принимают меры, только когда адвокат подает жалобу и предает дело огласке.
The justice system covers a wide variety of institutions including courts and tribunals, official registries and land title offices, correctional centres and prisons, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including legal aid clinics. К системе правосудия относится широкий круг различных учреждений, включая суды и трибуналы, официальные регистры и учреждения, занимающиеся оформлением земельных прав, исправительные учреждения и тюрьмы, специализированные подразделения правоохранительных органов, государственные обвинители и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи.
Overall, the Ministry of Justice maintains its opinion that the present complaints system, including the regional public prosecutors'cooperation with the police complaints boards, is working satisfactorily. В целом Министерство юстиции по-прежнему считает, что существующая система рассмотрения жалоб, включая механизм сотрудничества между региональными прокурорами и советами по рассмотрению жалоб на действия полиции, функционирует удовлетворительно.
The AKP then drafted a set of constitutional amendments that would change the composition of the Constitutional Court and of the Supreme Council of Judges and Public Prosecutors, the body that handles the nomination and promotion of judges and prosecutors. AKP тогда разработала ряд поправок к конституции, которые бы изменили состав Конституционного суда и Высшего Совета судей и государственных обвинителей, органа, который назначает и продвигает судей и обвинителей.
Some States, such as Bolivia, Finland and the United Kingdom, gave particular attention to the training of investigators, public prosecutors and/or revenue officers specialized in economic crimes. Некоторые государства, например Боливия, Соединенное Королевство и Финляндия, уделяют особое внимание специальной подготовке следователей, прокуроров и/или таможенных инспекторов для борьбы с экономическими преступлениями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !