Exemples d'utilisation de "Public Prosecutors" en anglais avec la traduction "государственный обвинитель"

<>
A different approach was adopted by the police and public prosecutors in criminal investigations and the provisions for hearing witnesses had been amended. Полиция и государственные обвинители стали практиковать новый подход к проведению уголовных расследований, и были внесены поправки в положения о заслушивании свидетелей.
The number of female judges, female public prosecutors and female applicants who have passed the National Bar Examination, are as indicated in Statistical Annex 34-36. В статистических приложениях 34-36 приведено число женщин-судей, женщин- государственных обвинителей и женщин, успешно сдавших экзамены на вхождение в Национальную ассоциацию судебных адвокатов.
In accordance with article 503 of the Code of Criminal Procedure, magistrates, judges and public prosecutors are authorized to issue letters rogatory in the course of criminal proceedings. В соответствии со статьей 503 Уголовно-процессуального кодекса давать судебные поручения в ходе производства по уголовным делам имеют право судьи (в том числе мировые) и государственные обвинители.
With regard to further training for judges and public prosecutors on the topic of domestic violence, the German Judicial Academy, with its conference sites in Trier and Wustrau, plays an important role. Что касается дополнительного обучения судей и государственных обвинителей по вопросам бытового насилия, то здесь важную роль играет Германская юридическая академия с ее учебными центрами в Трире и Вустрау.
In July 2005, the Ministry of the Interior held a round table discussion on the subject of neo-Nazi concerts which was attended by Police experts on extremism, representatives of the security service, public prosecutors, academia and civic associations. В июле 2005 года в министерстве внутренних дел была проведена дискуссия " за круглым столом " по проблеме неонацистских концертов, на которых присутствовали эксперты полиции по вопросам экстремизма, сотрудники сил безопасности, государственные обвинители, представители научных кругов и гражданских ассоциаций.
The justice system covers a wide variety of institutions including courts and tribunals, official registries and land title offices, correctional centres and prisons, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including legal aid clinics. К системе правосудия относится широкий круг различных учреждений, включая суды и трибуналы, официальные регистры и учреждения, занимающиеся оформлением земельных прав, исправительные учреждения и тюрьмы, специализированные подразделения правоохранительных органов, государственные обвинители и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи.
The AKP then drafted a set of constitutional amendments that would change the composition of the Constitutional Court and of the Supreme Council of Judges and Public Prosecutors, the body that handles the nomination and promotion of judges and prosecutors. AKP тогда разработала ряд поправок к конституции, которые бы изменили состав Конституционного суда и Высшего Совета судей и государственных обвинителей, органа, который назначает и продвигает судей и обвинителей.
Recalling its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee also requests the State party to remind public prosecutors of the general importance of prosecuting racist acts, including all offences committed with racist motives. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 31 (2005 год) о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы уголовного правосудия, Комитет также обращается к государству-участнику с просьбой напомнить государственным обвинителям о важном значении преследования за расистские действия, включая все правонарушения, совершаемые по расистским мотивам.
In 2004, a public audience was held in the Ministry of Justice, in which took part officials working to implement sentences in the Brazilian prison system, the Brazilian Bar Association (OAB), members of state prison councils, members of the Public Ministry, public prosecutors and defenders, state Departments of Justice, the Public Security and Prison Administration, judges and lawyers. В 2004 году министерство юстиции провело встречу с общественностью, в которой приняли участие должностные лица бразильской пенитенциарной системы, отвечающие за исполнение наказания, члены Бразильской ассоциации адвокатов (БАА), члены советов штатов по пенитенциарным учреждениям, сотрудники прокуратуры, государственные обвинители и защитники, сотрудники департаментов юстиции штатов и управления по вопросам общественной безопасности и пенитенциарным учреждениям, а также судьи и адвокаты.
Workshops on juvenile justice have been held for judges, candidates for the post of judge, public prosecutors and lawyers, with the participation of local and international experts, under a project for strengthening capacity and infrastructure for human rights protection and promotion, carried out by the Azerbaijani Ministry of Justice and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) since 1998. В рамках проекта «О развитии прав человека, усилении потенциала их защиты и создании инфраструктуры», осуществляемого с 1998 года между Правительством Республики в лице Министерства Юстиции и Верховным Комиссариатом ООН по Правам Человека, с участием местных и международных экспертов проводятся семинары по ювенальной юстиции для судей, кандидатов на должности судей, государственных обвинителей и адвокатов.
If audio, visual, or other records are to be made during surveillance, permission from the public prosecutor is required. Если в ходе наблюдения потребуется сделать аудиозаписи, видеозаписи или другие записи, необходимо получить на это разрешение государственного обвинителя.
According to the information provided, proceedings regarding the testimony of the accused were completed on 22 February 1999 by the Public Prosecutor. Согласно представленной информации, процедурные действия, связанные с дачей обвиняемым показаний, были завершены государственным обвинителем 22 февраля 1999 года.
69: “When Pinochet visited the Netherlands in 1994, the Dutch Public Prosecutor did not act on the requests for arrest of the General. 69: «Когда Пиночет посетил Нидерланды в 1994 году, голландский государственный обвинитель не принял мер по просьбе арестовать генерала.
During the court sessions, witnesses, the public prosecutor, the judge and other parties shall be prohibited from mentioning the name or address of the reporting party. Во время судебных заседаний свидетелям, государственному обвинителю, судье и другим сторонам запрещается упоминать имя, фамилию или адрес информатора.
Present post: Public Prosecutor to the Supreme Court, Madrid (since 1989), and Professor and Tutor, Practical Legal Training School of the National University of Distance Education (since 1994). Занимаемые должности: государственный обвинитель в Верховном Суде, Мадрид (с 1989 года), и преподаватель и руководитель группы студентов, факультет практической правовой подготовки Национального университета заочного обучения (с 1994 года).
The Peace Court Magistrate decides at most within 24 hours whether to approve the decision or not; in case of non-approval, the decision of the Public Prosecutor becomes void.” Суд низшей инстанции решает максимум в течение 24 часов вопрос о том, утвердить ли это решение или нет; в случае неутверждения решение государственного обвинителя становится недействительным».
· To remove the public prosecutor, a Mubarak-era holdover who failed to convict dozens of that regime's officials who had been charged with corruption and/or abuse of power; · сместить с должности государственного обвинителя эры Мубарака, не осудившего десятки должностных лиц того режима, обвинявшихся в коррупции и/или в злоупотреблении властью;
He maintains that the charges against him were inconsistent, the presentation of the facts by the police and the public prosecutor was biased, and the court called only witnesses for the prosecution and the victims. Он утверждает, что выдвинутые против него обвинения являлись необоснованными, изложение фактов милицией и государственным обвинителем было предвзятым, а суд заслушивал только свидетелей обвинения и тех, кто давал показания в пользу потерпевших.
Likewise, the sacked public prosecutor had failed to present any solid evidence against those of Mubarak’s security chiefs and officers who were accused of killing protestors, leading to acquittals for almost all of them. Также, уволенный государственный обвинитель не смог представить никаких убедительных доказательств вины глав и офицеров секретных служб Мубарака, обвинявшихся в убийстве протестующих, и, в итоге, почти все они были оправданы.
It was composed of representatives of the Public Prosecutor's Department, the Ministries of the Interior and Justice, Foreign Affairs, Defence, Education, Labour, the principal city council, the National Border Council, and non-governmental organizations. В нее входят представители Канцелярии Государственного обвинителя, министерств внутренних дел и юстиции, иностранных дел, обороны, просвещения, труда, бюро городских советов, Национального совета по границам и неправительственных организаций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !