Exemples d'utilisation de "Rate of unemployment" en anglais

<>
The rural rate of unemployment (36 per cent) is only slightly higher than the urban rate of 32 per cent. Доля безработных среди сельского населения (36 процентов) лишь несколько выше показателя для городского населения (32 процента).
The situation is especially desperate in Gaza because of the blockade, but closed areas in the West Bank are equally affected as a result of a high rate of unemployment, wage depreciation, declining business opportunities and increased restrictions on movement, as described above.4 Особо остро дело обстоит в секторе Газа из-за блокады, однако в той же мере затронутыми оказались и изолированные районы Западного берега в силу высоких показателей безработицы, снижения реальной стоимости заработной платы, сокращения возможностей для ведения бизнеса и усиливающихся ограничений на передвижение, о которых говорилось выше4.
The country’s Gini coefficient is one of the worst in the world, reflecting stark levels of income inequality; its rate of unemployment, at 26.5%, is alarmingly high and hits young people the hardest; and too many people are stuck in disastrous poverty cycles. Значение коэффициента Джини в стране является одним из худших в мире, что стало следствием разительного неравенства в уровне доходов. Безработица, равная 26,5%, тревожно высока и сильнее всего бьёт по молодёжи. Наконец, очень многие граждане страны застряли в порочном круге ужасающей нищеты.
Policies and measures designed to ensure employment for all: in view of the very low rate of unemployment in the Principality (2.45 per cent on 1 January 2001), it has not proved necessary to draw up a national plan of action to ensure full employment. Политика и меры, направленные на обеспечение полной занятости: Учитывая общий низкий показатель безработицы в Княжестве (2,45 % на 1 января 2001 года), составлять национальный план действий по обеспечению полной занятости в Княжестве было признано нецелесообразным.
This section should contain information about the main ethnic and demographic characteristics of the country and its population, as well as such socio-economic and cultural indicators as per capita income, gross national product, rate of inflation, external debt, rate of unemployment, literacy rate and religion. В этом разделе должна содержаться информация об основных этнических и демографических характеристиках страны и ее населения, а также о таких социально-экономических и культурных факторах, как доход на душу населения, валовой национальный продукт, темпы инфляции, внешняя задолженность, процент безработных, процент грамотного населения и религия.
The Human Development Report of Iran, 1999 states: “the burgeoning labour force is not the only factor in the rising rate of unemployment; unsuitable education and training, the uneven geographic distribution of labour supply and demand, and the economy's shift towards capital intensive technologies have also undermined employment. В Докладе о развитии человеческого потенциала Исламской Республики Иран за 1999 год указывается, что " резкое увеличение численности рабочей силы- это не единственный фактор, ведущий к увеличению безработицы; на занятости отрицательно сказываются неудовлетворительность образования и профессиональной подготовки, неравномерность географического распределения спроса и предложения на рынке труда и происходящий в экономике сдвиг в сторону использования капиталоемких технологий.
While noting the measures taken by the State party to enhance the awareness of Roma women of their rights and their integration into Finnish society, the Committee remains concerned that these women continue to face multiple forms of discrimination based on both their sex and their ethnic background, including a high rate of unemployment, difficulty in accessing services and discrimination within their own communities. Отмечая меры, принятые государством-участником в целях повышения уровня осведомленности цыганок о своих правах и их интеграции в финское общество, Комитет в то же время обеспокоен тем, что такие женщины продолжают подвергаться многочисленным формам дискриминации, основанной на признаке не только их половой принадлежности, но и этнического происхождения, включая высокие показатели безработицы, трудности в получении доступа к услугам и дискриминацию в своей собственной общине.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !