Exemples d'utilisation de "Rate" en anglais avec la traduction "оцениваться"

<>
These countries paid an estimated 20.8 per cent in freight charges in 2001, i.e. four times the world average rate. В 2001 году доля транспортной составляющей у этих стран оценивалась в 20,8 %, т.е. в четыре раза превышала средний мировой показатель.
If there is continuous leakage of liquid from the fuel-feed installation after the collision, the rate of leakage shall not exceed 30 g/min; if the liquid from the fuel-feed system mixes with liquids from the other systems and the various liquids cannot easily be separated and identified, all the liquids collected shall be taken into account in evaluating the continuous leakage. В случае постоянной утечки жидкости из системы питания после столкновения эта утечка не должна превышать 30 г/мин; в том случае, если жидкость из системы питания смешивается с жидкостями из других систем и если невозможно простым способом разделить различные жидкости и определить их количество, то постоянная утечка оценивается с учетом всей собранной жидкости.
AAD/SRI note that HIV/AIDS is a real problem for the Congolese population and that, according to a study carried out in 2003 by the National Anti-AIDS Council, with funding from the World Bank, the HIV prevalence rate is estimated to be 4.2 per cent for people aged between 15 and 49 in large towns, with rates varying from one town to another. ААР/ИСП отметили также, что ВИЧ/СПИД является подлинной проблемой для конголезского населения и что согласно обследованию, проведенному в 2003 году Национальным советом по борьбе против ВИЧ/СПИДа при финансовой поддержке Всемирного банка, коэффициент частоты заболевания ВИЧ оценивается в 4,2 % у людей в возрасте от 15 до 49 лет в крупных городах, с определенными различиями в разных городах48.
In the context of the implementation of the new master standard for the Professional and higher categories of the United Nations system and its application against the wider United States civil service, a query was raised as to whether the seemingly low implementation rate of the new standard would mean that the United States positions were not being evaluated against the same measure as the jobs in the United Nations. В связи с введением нового эталона для категории специалистов и выше в системе Организации Объединенных Наций и его применением к более крупной по масштабам гражданской службе Соединенных Штатов был задан вопрос о том, не означает ли на первый взгляд не особенно высокая активность применения этого нового эталона, что должности гражданской службы Соединенных Штатов оцениваются не по тем же критериям, что и должности в Организации Объединенных Наций.
Division staff are also given high marks; their responsiveness, knowledge and availability are consistently rated highly. Сотрудники Отдела также получают высокие оценки; их отзывчивость, знания и доступность оцениваются неизменно высоко.
Overall hazard assessment of an NEO impact event will be rated by the casualty figure and level of infrastructure damage. Общая оценка опасности столкновения с ОСЗ будет оцениваться по показателям жертв среди населения и ущерба инфраструктуре.
Note: The audits of the Banda Aceh zone office and the joint-United Nations office in Cape Verde were not rated. Примечание: Ревизии зонального отделения в Банда-Аче и объединенного отделения Организации Объединенных Наций в Кабо-Верде не оценивались.
In 2001, the Judicial Inspection Authority drew up an inspection plan to examine the work of judges and assistants with a below-average performance rating. В 2001 году Управление судебной инспекции подготовило план инспекций для проверки работы судей и их помощников, уровень работы которых оценивался ниже среднего.
You can group shipping carriers by using a specific carrier service as a carrier group, and then set up a sequence in which the carrier group will be rated. Можно сгруппировать перевозчиков по конкретной услуге перевозчика, а затем настроить последовательность, в которой будет оцениваться группа перевозчиков.
The differentiation of performance has improved over the past five years, with 50 per cent of the staff being rated as fully meeting performance expectations and approximately 10 per cent of staff receiving the highest rating. За последние пять лет распределение оценок за работу улучшилось, при этом работа 50 процентов сотрудников оценивается как полностью соответствующая ожиданиям, а приблизительно 10 процентов сотрудников получают наивысшую оценку.
Next least risky and usually quite suitable for intelligent investment is the company rating quite high in regard to the first three dimensions and having an image and therefore a price-earnings ratio reasonably in line with these fundamentals. Следующие по степени риска и обычно вполне подходящие для разумного вложения средств — компании, которые высоко оцениваются по трем измерениям и чей имидж, а следовательно, и коэффициент цена/прибыль соответствуют их объективным характеристикам.
The overall sound quality was rated better than in the first full-scale experiment (up from-0.8 to-0.3) and it would have been even closer to normal conditions if it had not been for the echo and synchronization. В целом качество звука оценивалось выше, чем в первом полномасштабном эксперименте (с-0,8 до-0,3) и оно было бы еще ближе к нормальным условиям, если бы не проблема эхо и синхронизации.
AAD/SRI note that HIV/AIDS is a real problem for the Congolese population and that, according to a study carried out in 2003 by the National Anti-AIDS Council, with funding from the World Bank, the HIV prevalence rate is estimated to be 4.2 per cent for people aged between 15 and 49 in large towns, with rates varying from one town to another. ААР/ИСП отметили также, что ВИЧ/СПИД является подлинной проблемой для конголезского населения и что согласно обследованию, проведенному в 2003 году Национальным советом по борьбе против ВИЧ/СПИДа при финансовой поддержке Всемирного банка, коэффициент частоты заболевания ВИЧ оценивается в 4,2 % у людей в возрасте от 15 до 49 лет в крупных городах, с определенными различиями в разных городах48.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !