Exemples d'utilisation de "Rays of light" en anglais
Are there any other rays of light that could make it into the eye?
Существуют ли еще какие-то лучи света, которые могут попасть в этот же глаз?
The future glows like a giant sun shooting amber rays of light into our hearts and minds.
Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум.
Indeed, Japan could become one of the few rays of light in an otherwise gloomy advanced-country landscape.
Более того, Япония может стать одним из немногих лучей света, в противовес мрачному пейзажу развитых стран.
If we were in the church one with stars.and this one with rays of light, all genuine gold threads.
Окажись мы в храме эта со звездами, а эта с лучами света - все из чистого золота.
He talks about two tornadoes running into each other or rays of light cast about like straw in the wind.
Он говорит о двух торнадо, сталкивающихся друг с другом, или о лучах света, которые ведут себя как солома на ветру.
Rays of light - in this case, microwave light - come in, and they just squish around the cell, and they come back the other side.
Лучи света, в данном случае микроволны, заходят и просто обтекают ячейку, сходясь на другой стороне.
I had just taken trigonometry in high school, I learned about the parabola and how it could concentrate rays of light to a single focus.
Я только начал изучать тригонометрию в школе, узнал про параболу и как можно сконцентрировать лучи света в одну точку.
In clear violation of urban planning norms, there are a few tiny, irregular, irresponsible windows that let a few miraculous rays of light into our darkness.
С явными нарушениями городских норм планирования, где есть немного тонких, неправильных, продолговатых окон, которые позволяют увидеть несколько чудесных лучей света в нашей темноте.
A location where Colin's remains were placed after he was killed but which allowed three rays of light to hit his skull for several hours every day.
Это место, где останки Колина оставались после его убийства, но туда пробивалось только три луча света, светивших на его череп каждый день по несколько часов.
So there's a whole ray of light - rays of light on a cone - that will all be bent by that cluster and make it into the observer's eye.
Итак, все лучи света, лежащие на конусе, все они будут искривлены скоплением и попадут в глаз наблюдателя.
In previous years, the Paris climate agreement and the nuclear agreement with Iran were rays of light in a world closing itself off to multilateralism.
Заключенные в прежние годы Парижское соглашение по климату и ядерное соглашение с Ираном стали лучиками света в мире, все больше отходящем от мультилатерализма.
Our life will pass like the traces of a cloud And be scattered like mist that is chased by the rays of the sun.
Наша жизнь пролетит как облако и рассеется, как туман в солнечных лучах.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
While we may not be blessed with all the candy we want, we can eat the fresh, clear breeze and drink the beautiful, peach-colored rays of morning sun
Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра
The speed of light is much greater than that of sound.
Скорость света гораздо больше скорости звука.
Up here Hess found that incredibly mysterious rays of energy were pouring in from outer space and streaming through the Earth.
Здесь Гесс обнаружил, что невероятно таинственные лучи энергии изливались из космоса пронизывая Землю.
As a result of the programme, the output level of light motor vehicles in 2010 amounted to approximately 1.2 million units (up 101.4% compared to 2009).
Благодаря ей, уровень производства легковых автомобилей в 2010 году составил порядка 1,2 миллиона штук (это плюс 101,4% по отношению к 2009 году).
Oh, Mr. Vaziri, bring up the X rays of this area and tell me what you see.
Мистер Вазири, принесите мне рентгеновские снимки этой области и скажите, что вы видите.
At 200 feet, the thrusters began to arrest the ballistic fall of the craft, as a cloud of light dust kicked up into the air.
На высоте 70 метров ракетные двигатели малой тяги начинают замедлять свободное падение корабля, и в воздух вздымаются облака легкой пыли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité