Exemples d'utilisation de "Reasonable" en anglais avec la traduction "обоснованный"
Traductions:
tous2163
разумный1524
обоснованный139
приемлемый45
благоразумный22
целесообразный16
умеренный15
резонный15
подходящий10
здравый5
вменяемый2
сходный2
autres traductions368
But we can already make two reasonable assumptions.
Но два обоснованных предположения мы уже можем сделать.
It's a wildcard for disarming any reasonable criticism.
Это шаблон для обезоруживаниv любого обоснованного критицизма.
Prove beyond a reasonable doubt that I have broken the law.
Докажите, вне обоснованного сомнения, что я нарушил закон.
“They would listen to that speech and then go, ‘OK, sounds reasonable.’
«Они слушали эти слова, а потом говорили: „Хорошо, звучит вполне обоснованно“.
Some of the arguments that are reverberating around Beijing are very reasonable:
Некоторые из аргументов, звучащих в Пекине, являются обоснованными:
direct connection with the exterior wherever this can be provided under reasonable conditions;
прямое сообщение с внешней средой, если это практически осуществимо в разумно обоснованных условиях;
The burden is on the prosecution to prove this element beyond all reasonable doubt.
Обвинению предстоит доказать этот элемент вне всякого обоснованного сомнения.
Netanyahu's demand that the future Palestinian state be demilitarized is just, reasonable, and necessary.
Требование Нетаньяху относительно того, чтобы будущее палестинское государство было демилитаризированным, - справедливо, обоснованно и необходимо.
Any delay, reasonable or not, may be grounds for terminating a Trade or Trades or this Agreement.
Любая задержка, обоснованная или нет, может быть основанием для расторжения Сделки, или Сделок, или настоящего Соглашения.
Judah and I have had our differences, but the piece strikes me as a generally reasonable one.
Прежде у нас с Джудой было множество разногласий, однако эта статья показалась мне в целом достаточно обоснованной.
There can no longer be any reasonable doubt that Iran's ambition is to obtain nuclear weapons capability.
Больше не может быть обоснованных сомнений в стремлении Ирана обладать ядерным оружием.
If those antibiotics were being used properly and saving lives, a reasonable cost-benefit analysis might be possible.
Если бы эти антибиотики были использованы должным образом и спасали человеческие жизни, обоснованный анализ эффективности затрат был бы возможен.
Arpaio was directly responsible for detaining thousands of people without any reasonable suspicion that they had violated immigration law.
Арпайо несёт прямую ответственность за задержание тысяч людей без каких-либо обоснованных подозрений в нарушении ими иммиграционных законов.
Rather than defend that theory, Cochrane admits that “asset prices move more than reasonable expectations of future cash flows.”
Вместо того чтобы защищать данную теорию, Кохрейн признаёт, что «цены на активы меняются более значительно, чем обоснованные ожидания будущего движения денежных средств».
Do you think it reasonable and necessary to conduct engineering and geological surveys using new geophysical methods and other techniques?
Считаете ли Вы обоснованным и необходимым использовать современные геофизические методы и технические средства при проведении инженерно-геологических изысканий?
If we are to reap what we can sow, however, we will need reasonable, science-based policies from regulators worldwide.
Но перед тем как мы сможем получать выгоды от нами посеянных зерен, нам понадобится разумная, научно-обоснованная политика с регуляторами по всему миру.
Until more information is forthcoming, both from Kundera and from the authorities, the case will not be solved “beyond reasonable doubt.”
Дело нельзя считать решённым «вне всяких разумных и обоснованных сомнений» до тех пор, пока нам не станет известно больше – как от самого Кундеры, так и от властей.
A week from now the ruble could be anywhere from 48 to 65 to the dollar and it would seem reasonable.
Через неделю рубль может дойти до отметки где-то между 48 и 65 по отношению к доллару, и это, по-видимому, будет вполне обоснованно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité