Exemples d'utilisation de "Rebellions" en anglais
They might wage war or weaken each other by supporting rebellions, but they’ll close ranks against separatism and instability when it doesn’t suit them.
Они могут вести войну или ослаблять друг друга, поддерживая повстанческие движения, однако они вместе поднимаются на борьбу с сепаратизмом и нестабильностью, когда те начинают противоречить их интересам.
With two ongoing domestic rebellions, a large population, and the rapid disappearance of oil and water resources, Yemen is quickly emerging as a Western policymaker's nightmare.
Две происходящие сейчас революции, большое население и быстрое исчезновение ресурсов нефти и воды быстро делают Йемен ночным кошмаром для западных разработчиков методики и стратегии.
Unlike the Arab Spring rebellions, the driving force behind the ongoing protests is not Russia’s poor and disadvantaged, but rather the country’s rising urban middle class.
Причем в отличие от недавней «арабской весны», главным движителем протеста в нашей стране стали не обездоленные социальные слои, а вполне обеспеченный средний класс больших городов.
While it's premature to make definitive predictions, the Lewites and Montealegre rebellions have already done more in eight weeks to change the country's political landscape than anything else in the last two years.
И хотя преждевременно делать определенные предсказания, бунтовщики Левитеса и Монтелегре уже сделали больше за последние восемь недель для того, чтобы изменить политический ландшафт страны, чем кто-либо другой за последние два года.
The vicious circle of violent rebellions, followed by periods of autocratic order, is likely to continue as long as China is ruled by Great Leaders, with claims to moral and philosophical rectitude, instead of laws and democratic institutions.
Порочный круг жестоких мятежей, за которыми следуют периоды автократического порядка, по-видимому, не будет разорван до тех пор, пока Китаем вместо законов и демократических институтов власти управляют Великие Вожди, которые призывают к соблюдению моральных и философских добродетелей.
First, France supports the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) for greater effectiveness of embargoes on weapons which continue to be exported to the Mano River region, particularly those that are being sent to the various armed rebellions.
Во-первых, Франция поддерживает усилия Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), направленные на повышение эффективности эмбарго на поставки оружия, которое по-прежнему экспортируется в регион бассейна реки Мано, в особенности, оружия, поставляемого различным вооруженным повстанческим группировкам.
Yet, humanity is also suffering from the massive use of sophisticated conventional weapons, which have been used, even by the poorest of countries, in attempts to suppress a multiplicity of armed rebellions in their countries, as well as to equip groups to commit hegemonic aggression against their neighbours.
Однако человечество страдает также от массового применения современных видов обычных вооружений, к которым прибегают и самые бедные страны в стремлении подавить у себя движения вооруженных мятежников, равно как обеспечить оружием группы для совершения агрессии против своих соседей с целью установления господства.
The nexus includes not only private individuals and business persons but, in certain instances, even political leaders who allow their territories to be used as transit points for the movement of illegal arms and fuel to forces of senseless rebellions, all for the personal rewards they reap in the process.
В этом узле завязаны не только частные лица и бизнесмены, но и в некоторых случаях даже политические деятели, позволяющие использовать территорию своих стран в качестве перевалочного пункта для незаконных поставок оружия и топлива войскам, участвующим в бессмысленных мятежах, получая за это солидное вознаграждение для себя лично.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité