Exemples d'utilisation de "Recalling" en anglais avec la traduction "напоминать"
Traductions:
tous3249
напоминать2215
вспоминать275
призывать69
отзывать63
отзыв2
autres traductions625
Here, it is worth recalling the insights of US General George C.
Здесь стоит напомнить наблюдения американского генерала Джорджа К.
Recalling that such marshalling yards involve considerable expenditures on equipment and staff,
напоминая, что работа этих сортировочных станций связана со значительными расходами на оборудование и персонал,
To add effect, the presidential honor guard wears uniforms recalling the Napoleonic age.
Для создания еще большего эффекта почетный караул президента носит форму, напоминающую эпоху наполеоновских войн.
Therefore, they decided that it was worthwhile recalling these consequences which were as follows:
Поэтому они решили, что следует напомнить эти последствия, которые состоят в следующем:
Recalling the responsibilities of all parties to cooperate in the full deployment of MONUC,
напоминая об обязанностях всех сторон сотрудничать в деле полного развертывания МООНДРК,
Recalling also that in resolution 60/251 of 15 March 2006, entitled “Human Rights Council”, the General Assembly:
напоминая также о том, что в своей резолюции 60/251 от 15 марта 2006 года, озаглавленной " Совет по правам человека ", Генеральная Ассамблея:
Recalling all Africa's achievements and gains in favour of women, the girl child and children in general,
напоминая о всех достижениях и завоеваниях Африки во имя интересов женщин, девочек и детей в целом,
The Minister held a press conference on 18 March, recalling that the electoral campaign had not yet begun.
После этого министр 18 марта провел пресс-конференцию, на которой он напомнил о том, что избирательная кампания еще не началась.
Recalling the emphasis that the Malmö Ministerial Declaration placed upon the importance of diversity in cultural and environmental dimensions,
напоминая о том акценте, который делается в Мальмёнской декларации министров на важности разнообразия в культурном и экологическом плане,
Recalling the rapid development in the information and communication technology (ICT) sector which must be kept pace with and addressed,
напоминая о необходимости соответствовать быстрым темпам развития сектора информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и решать возникающие в связи с этим проблемы,
Recalling the Executive Body's Decision 2002/10 on Emission Data Reporting under the Convention and the Protocols in force,
напоминая решение 2002/10 Исполнительного органа о представлении данных о выбросах в соответствии с Конвенцией и вступившими в силу Протоколами,
Small wonder: world food prices reached a record high earlier in the year, recalling a similar price spike in 2008.
Неудивительно: мировые цены на продовольствие в начале текущего года достигли рекордно высокого значения, напомнив об аналогичном скачке цен в 2008 году.
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the diplomatic or consular functions,
напоминая также, что дипломатические и консульские помещения не должны использоваться каким-либо образом, несовместимым с дипломатическими или консульскими функциями,
It is worth recalling that 50 years ago, the largest immigrant populations in northern Europe hailed from Italy, Greece, Portugal, and Spain.
Стоит напомнить, что 50 лет назад самые многочисленные переселенцы в Северной Европе были родом из Италии, Греции, Португалии и Испании.
Let me start by recalling the very useful initiative the President of the CD, Ambassador Sanders, and Mr. Ordzhonikidze made early this year.
Позвольте мне сперва напомнить весьма полезную инициативу, предпринятую в начале прошлого года Председателем КР послом Сандерсом и г-ном Орджоникидзе.
Recalling that 2005 marks the sixtieth anniversary of the victory in the Second World War, the war which brought untold sorrow to mankind,
напоминая о том, что в 2005 году будет отмечаться шестидесятая годовщина победы во Второй мировой войне, которая принесла неисчислимые страдания человечеству,
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions,
напоминая также, что дипломатические и консульские помещения не должны использоваться каким-либо образом, не совместимым с функциями дипломатических или консульских представительств,
recalling the decision of the Working Party on Inland Water Transport concerning resolution No. 40 on the International Certificate for Pleasure Craft Operators,
напоминая о решении Рабочей группы по внутреннему водному транспорту относительно резолюции № 40 по вопросу о Международном удостоверении на право управления прогулочным судном,
Recalling that the General Assembly had decided to waive the quorum requirement to declare a meeting open, he said that meetings would start promptly.
Напоминая, что Генеральная Ассамблея постановила отменить требование о наличии кворума для открытия заседания, оратор говорит, что заседания будут начинаться в назначенное время.
Recalling that the peoples of the United Nations are determined to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours,
напоминая, что народы Организации Объединенных Наций преисполнены решимости проявлять терпимость и жить в мире, как добрые соседи,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité