Exemples d'utilisation de "Reverses" en anglais
Traductions:
tous315
отменять102
реверсировать101
сторнировать23
полностью изменять21
давать задний ход7
инвертировать4
перемена4
реверс1
обратная сторона1
autres traductions51
The State Council’s decision reverses the suspension of dam building on the Salween announced by Premier Wen Jiabao in 2004, after an international uproar over the start of multiple megaprojects in the National Nature Reserves, adjacent to the world heritage area – a stunning canyon region through which the Salween, the Mekong, and the Jinsha flow in parallel.
Решение Государственного Совета отменяет приостановление строительства плотин на Салуине, объявленное премьер-министром Вэнем Цзябао в 2004 году, вызванное шумихой вокруг начала нескольких мегапроектов в национальных заповедниках, прилегающих к району всемирного наследия – потрясающему региону каньона, через который параллельно протекают Салуин, Меконг и Джинша.
The transaction reversal process reverses the original transaction and all related transactions that were created when the original transaction was posted.
Процесс реверсирования проводок приводит к реверсированию исходной проводки и всех связанных проводок, которые были созданы во время разноски исходной проводки.
If sales tax was posted for a prepayment, the cross-company settlement reverses the sales tax on the prepayment in the legal entity of the prepayment.
Если налог разнесен для предоплаты, расчет между компаниями сторнирует налог на предоплату в юридическом лице, выполняющем предоплату.
But all the same, a boost reversal circuit, in any timeframe, must be a circuit which reverses the boost, so I wonder what would happen if I did this.
Но все равно, аннулирование повышения цикла, в любом периоде, должен быть циклом, который полностью изменяет повышение, так интересно, что случилось бы если я сделал бы это.
But when the dollar begins to strengthen, the cycle reverses.
Но когда доллар начинает укрепляться, цикл поворачивается в обратную сторону.
Indeed, the Council is duty bound to play its part and fully shoulder the burden of its responsibilities by applying various forms of pressure to Israel so that it brings to an end its policy of terror against the Palestinian people and reverses the serious and illegal measures that it has taken with respect to Orient House and other Palestinian institutions in East Jerusalem.
Более того, Совет обязан сыграть отведенную ему роль и полностью выполнить свою ответственность, оказав на Израиль различные формы давления, с тем чтобы положить конец проводимой им в отношении палестинского народа политике террора и отменить серьезные и незаконные меры, принятые Израилем в отношении «Восточного дома» и других палестинских учреждений, расположенных в Восточном Иерусалиме.
I took a reverse mold and enlarged the image.
Я сделала инвертированный оттиск и увеличила изображение.
That simply leaves a core of determined opponents in place who will work diligently (and often successfully) to reverse the change.
Посредством этого вы просто оставляете на месте ядро определенно настроенных оппонентов, которые будут работать усердно (и частно успешно) для поворота перемены вспять.
This could possibly include gas from Nord Stream or reverse deliveries from Slovakia.
Возможно, это будет газ из "Северного потока" или реверс из Словакии.
During his presidency, Dmitri Medvedev pledged to reverse the mid-2000s expansion of state-owned companies and privatize all “non-strategic” firms.
Будучи президентом, Дмитрий Медведев обещал дать задний ход начавшейся в середине 2000-х экспансии госкомпаний и приватизировать все «нестратегические» компании.
Yes, I'll dismantle the circuitry, reverse the polarity and convert to a low-power receiver transmitter with a positive feedback.
Да, я разберу схему, инвертирую полярность, и превращу в маломощный приемопередатчик с положительной обратной связью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité