Exemples d'utilisation de "Rightly" en anglais avec la traduction "справедливо"
Steinlight rightly assumes that identity breeds empathy.
Стейнлайт справедливо утверждает, что именно самосознание порождает сочувствие.
The international community has rightly condemned the crackdown.
Международное сообщество справедливо осудило насилие.
Rightly so: the issue affects economies and societies worldwide.
И это справедливо: данная проблема влияет на экономику и общество всех государств.
The IMF rightly points out that these claims are nonsense.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
The French government called the attacks “war crimes” – and rightly so.
Французское правительство справедливо назвало эти нападения «военными преступлениями».
Many rightly worry that Trump might not respect the US Constitution.
Многие справедливо опасаются, что Трамп может не уважать Конституцию США.
Much attention is paid to her personal qualities – and rightly so.
Много внимания уделяется её личным качествам – и вполне справедливо.
This Marxist project is now widely and rightly viewed as utopian.
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими.
The American people strongly – and rightly – supported Kennedy over the warmongers.
Американский народ активно – и совершенно справедливо – поддерживал Кеннеди, а не милитаристов.
He rightly criticized the “voodoo economic policy” of his opponent, Ronald Reagan.
Он справедливо раскритиковал “экономическую политику вуду” своего противника, Рональда Рейгана.
it mirrors the cynicism that the US administration is rightly criticized of adopting.
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
But others are rightly suspicious that this new technology might be manipulated or abused.
Но другие эксперты справедливо подозревают, что этой новой технологией можно манипулировать и злоупотреблять.
The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
They rightly contest the degradation of their ancestors, but also idealize their rural, communitarian nature.
Они справедливо оспаривают мнение о том, что их предки находились на более низком уровне развития, но при этом идеализируют их сельскую, общинную жизнь.
But their people rightly demand that government should not just serve the interests of others.
Жители этих стран, однако, справедливо полагают, что политика правительства страны не должна быть направлена исключительно на служение чужим интересам.
The Democrats rightly resisted; the number of jobs that would have been created was miniscule.
Демократы справедливо протестовали; ожидаемое количество новых рабочих мест было минимальным.
The rest of the world - led by the eurozone governments - would rightly turn their backs.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
The same arguments that rightly apply to the Palestinians should apply equally to the Kurds.
Те же самые аргументы, которые справедливо применяются к палестинцам, должны точно так же применяться и к курдам.
Someone once rightly said that it is easy to bomb, but much harder to build;
Кто-то когда-то справедливо сказал, что легко бомбить, но намного тяжелее строить;
And because, quite rightly, they were saying psychology is about finding what's wrong with you.
И всё потому, что совершенно справедливо полагал, что цель психологии - определить отклонения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité