Exemples d'utilisation de "Rose" en anglais avec la traduction "подниматься"

<>
The river rose by degrees. Вода в реке постепенно поднималась.
Then the wind rose up. Затем поднялся ветер.
He rose from his chair to welcome me. Он поднялся со стула, чтобы поприветствовать меня.
The last time this release happened, the pair rose dramatically. В прошлый раз, после этого отчета, пара резко поднялась.
The Argentine football star nearly rose to that lofty pedestal. Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал.
Profits of most companies in this group rose to new highs. Прибыли большинства компаний этой группы поднялись до новых отметок.
Nevertheless, copper rose sufficiently to curtail demand and attract new supply. Несмотря на это, цены поднялись, вызвав сокращение спроса и стимулировав дополнительное предложение.
The two metals rose by 7% and 18% respectively from the lows that day. Так, в тот день оба металла поднялись от своих минимумов на 7 процентов и 18 процентов соответственно.
While the euro / yen rose to 116.65 marks, the highest since June 14. Курс евро/йена поднялся до отметки 116.65, самой высокой с 14 июня.
For Huxley, civilized society rose above nature by its systematic resistance to natural selection. Для Хаксли, цивилизованное общество поднялось над природой благодаря постоянному сопротивлению естественному отбору.
Last century sea levels rose by half that amount without most of us even noticing. В прошлом веке уровень моря поднялся на половину от данного показателя, но большинство людей этого даже не заметили.
"But one day, I saw the moon came out" and the wind rose once more. Но однажды я увидела взошедшую луну, и ветер вновь поднялся.
As humankind’s collective intelligence rose to new heights, the dream of human perfectibility emerged. А когда коллективный разум человечества поднялся до новых высот, возникла мечта о возможности совершенствования человека.
The Dow Jones averages rose from 499 to 703, or by 41 percent in this period. Индекс Доу — Джонса поднялся за это время с 499 до 703 пунктов, или на 41 процент.
Two decades ago, the people of Central Europe rose up to bring down secretive, authoritarian governments. Два десятилетия назад народы Центральной Европы поднялись, чтобы свергнуть скрытную, авторитарную власть.
The MNI Russia rose 2.5% last month to 72.5 from 70.8 in July. В прошлом месяце он поднялся на 2,5% и достиг уровня 72,5. В июле он составлял 70,8.
By comparison, the MSCI Emerging Markets Index rose over 2.4% in the same five year stretch. Для сравнения, индекс развивающихся рынков MSCI Emerging Markets за этот же пятилетний период поднялся на 2,4%.
Europeans rose to defend a vital principle; free speech, however vicious, retains a place in any democracy. Европейцы поднялись на защиту жизненно важного принципа; свобода слова, каким бы злобным это слово ни было, остается в силе в любой демократической стране.
The so-called “core” CPI, which excludes volatile energy and food prices, rose (though only by 1.8%). Так называемый «основной» ИПЦ, который исключает неустойчивые цены на энергоносители и продовольствие, поднялся (правда, только на 1,8%).
But the alarmists neglect to mention that sea levels rose through the twentieth century by 10-25 centimeters. Но паникеры забывают упомянуть, что уровень моря поднялся на 10-25 сантиметров в 20-ом веке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !