Exemples d'utilisation de "Russian government" en anglais

<>
If you’re a member of the Russian government, though, it’s a distinction without a difference. А если вы член американского правительства, то вам это не нужно.
According to its financial statements, Rosneft has $20 billion or so in cash and is on record asking the Russian government to tap its National Wellbeing Fund for assistance. При этом, согласно финансовым отчетам «Роснефти», у нее сейчас есть около 20 миллиардов долларов. Известно, что компания просила правительство помочь ей средствами из Фонда национального благосостояния.
Since the crisis ended, however, the interest rates on long-term Russian government securities haven’t done much – they’ve bounced around within a relatively narrow range and are at about the same level now that they were back in 2006. Однако с момента окончания кризиса процентные ставки по долгосрочным государственным ценным бумагам практически не менялись: с тех пор они колебались в довольно узких рамках, и сейчас они находятся примерно на уровне 2006 года.
High income from energy sales helps to reduce the urgency of this challenge, but the failure to address underlying structural problems can help force the Russian government to be more open in broad relations. Высокий доход с продаж энергии поможет поддержать правительство, но если оно не займется решением структурных проблем, появятся способы воздействия на него.
In January, the Russian government approved a 10-year plan crafted by Russia’s space agency, RosCosmos, covering everything from contributions to the International Space Station to weather and navigation satellites and human space exploration. В январе правительство России утвердило 10-летний план, составленный космическим агентством «Роскосмос». Это очень разносторонний план, включающий все, от участия в работе Международной космической станции до погодных и навигационных спутников, а также пилотируемых полетов в космос.
Karako argues that the Russian government has violated or ignored not only the INF Treaty, but also a series of other U.S.-Russian agreements made in the 1990s to scrap shorter-range nuclear weapons. Карако считает, что российское руководство нарушило или игнорировало не только Договор о ракетах средней и меньшей дальности, но также и целый ряд других американо-российских договоренностей, которые были заключены в 1990-е годы с целью уничтожения ядерного оружия малого радиуса действия.
Accordingly, and with a view to facilitating current discussions at the Commission on Human Rights on the human rights situation in Turkmenistan, the undersigned Governments request circulation of this letter and its attachments * (copy of the Decaux report in English and Russian, together with the response of the Government of Turkmenistan) as documents of the Commission under item 9 of its agenda. Соответственно, с тем чтобы содействовать проведению нынешних дискуссий в Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Туркменистане, нижеподписавшиеся правительства просят распространить настоящее письмо и приложения к нему * (копия доклада Деко на английском и русском языках вместе с ответом правительства Туркменистана) в качестве документов Комиссии по пункту 9 ее повестки дня.
Gazprom, Rosneft (which absorbed Yukos), and Russian Railways have been publicly begging for government money. «Газпром», «Роснефть» (которая поглотила ЮКОС), и ОАО «РЖД» публично выпрашивали государственные деньги.
Murray argues that Medvedev is taking steps to reduce the Russian government’s stake in state-owned enterprises and to prohibit government officials from serving on boards of state-owned companies. Мюррей уверен, что Медведев предпринимает шаги, чтобы уменьшить участие государства в государственных компаниях и запретить чиновникам занимать посты в советах директоров компаний.
He pretended to cooperate while using Russian colloquialisms to warn his associates that he’d been conscripted into a US government sting. Он сделал вид, что согласился на сотрудничество, однако, используя русские разговорные выражения, он предупредил своих сообщников о том, что его привлекли к участию в правительственной операции.
One of the biggest investments, however, is a private public partnership between government owned Rosavtodor and the North West Concession Company, a Russian and French highway builder. Тем не менее, один из крупнейших проектов — это частно-государственное партнерство с участием государственного Росавтодора и российско-французской Северо-Западной концессионной компании.
They also have the right to communicate with State bodies, bodies of local government and self-government, enterprises, establishments, organizations and public associations in Belarusian, Russian or another language acceptable to the parties. Им гарантируется также право обращаться в государственные органы, органы местного управления и самоуправления, на предприятия, в учреждения, организации и общественные объединения на белорусском, русском или другом приемлемом для сторон языке.
The government will dish out over $470 million to keep an eye on voting booths when Russian's go to the polls next year, the Russian Communications and Mass Media Ministry said in a statement published on its website Friday. В пятницу Министерство связи и массовых коммуникаций опубликовало сообщение, в котором заявило, что правительство потратит 470 миллионов долларов на то, чтобы следить за ходом голосования в следующем году.
Representative democracy is one form of government. Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The government will have to deal with the financial problem. Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
While Eugene is busy translating sentences from Russian to English, I'll quickly add some Belorussian translations and jump ahead of Uyghur. Пока Евгений занят переводов предложений с русского на английский, я по-быстрому подобавляю белорусских переводов и обгоню уйгурский.
Democracy is one form of government. Демократия — это форма правления.
They are Russian. Они русские.
And we know the government can't solve every problem. И мы знаем, правительство не может разрешить любую проблему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !