Exemples d'utilisation de "STOP" en anglais avec la traduction "приостановить"

<>
Click Play/Pause to start and stop the narration. Чтобы начать или приостановить чтение, используйте кнопку Воспроизвести/приостановить.
So they are forced to rely on their savings, and virtually stop consuming. Так что они вынуждены полагаться на свои сбережения и практически приостановить расходы.
U.S. consumers would stop their current buying spree, and this would slow the U.S. economy. потребители США приостановят свой текущий покупательский кутеж, и это затормозит экономику США.
other parasites may produce chemicals that can be used to stop organ rejection or to alter the brain. Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг.
One thing is for sure: U.S. consumers would stop their current buying spree, and this would slow the U.S. economy. Лишь одно остается ясным: потребители США приостановят свой текущий покупательский кутеж, и это затормозит экономику США.
I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider. Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс.
The Europeans want to stop GM products because the technology was developed in US labs and commercialized by US companies financed by American capital. Европейские организации хотят приостановить распространение ГМ продуктов, поскольку технологии были разработаны в лабораториях США и коммерциализированы американскими компаниями.
You can use holds to stop Accounts payable payments either by holding all payments for a vendor or by holding the payment of a selected invoice. Блокировки можно использовать, чтобы приостановить платежи по расчетам с поставщиками, заблокировав все платежи поставщику или заблокировав платеж по выбранной накладной.
There were reports in the weekend papers that the ECB could stop sterilizing its bond purchases, which could mean an extra EUR 175bn floating around in the economy. На выходных в газетах были статьи, что ЕЦБ может приостановить стерилизацию покупок облигаций, что, вероятно, означает движение дополнительных EUR 175 млрд. в экономике.
The hookworm is but one species out of millions of parasites; other parasites may produce chemicals that can be used to stop organ rejection or to alter the brain. Нематода – всего лишь один из миллионов паразитических видов. Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг.
And to stop it crashing over the last two to three decades, we've expanded the money supply, expanded credit and debt, so that people can keep buying stuff. И что бы приостановить крах за последние два-три десятка лет, мы увеличили приток денег в систему, раздули систему кредитов и заёмов, что бы люди могли и дальше покупать.
The recent violations by the Taliban in Kandahar of United Nations immunity granted by the 23 October 1998 agreement, which compelled the United Nations to stop work in the area; недавние случаи нарушения " Талибаном " в Кандагаре иммунитета Организации Объединенных Наций, предоставленного на основании соглашения от 23 октября 1998 года, что вынудило Организацию Объединенных Наций приостановить работу в данном районе;
Thus, traders have a chance to trade once again in the familiar trading environment. Also, they can stop the trading process for a while so that to analyze the market situation and make the right decision. Таким образом, трейдер имеет возможность повторно поторговать в уже известной ему рыночной ситуации, приостановить торговлю, что бы иметь возможность проанализировать рыночную ситуацию и принять верное решение.
But they get the information that causes them to stop, causes them to internalize that they need to make all of the various parts that will cause them to change their shape, and try to get out of this capillary and find out what's going on. Эта информация заставляет их приостановить привычный ритм и перестроиться на создание всего необходимого для видоизменения своей формы и выхода за пределы капилляра для сбора информации.
Savory has devoted his life to stopping it. Савори посвятил всю свою жизнь, чтобы приостановить этот процесс.
Importers stopped importing not only the yellow bean, but also other Mexican beans, fearing lawsuits. Импортеры приостановили импорт не только желтой фасоли, но и других мексиканских бобовых, опасаясь новых судебных процессов.
Note: When you pause Location History, it doesn't delete previous activity, it only stops saving new location information. Примечание. Если приостановить запись истории местоположений, ранее сохраненные данные не будут удалены, но новая информация не будет регистрироваться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !