Exemples d'utilisation de "Saying" en anglais avec la traduction "гласить"
Traductions:
tous26985
говорить11375
сказать10791
заявлять1897
сообщить418
утверждать404
говориться301
считать279
показывать178
произносить148
выражаться132
передавать100
гласить98
объявлять79
заявить33
заявленный33
высказывание26
упоминать24
поговорка20
упомянуть18
упоминаться9
поговаривать7
молвить7
упомянутый5
изречение4
дескать2
произноситься2
сказануть1
autres traductions594
Still, as the wise saying goes, better late than never!
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
From TIME: Every child is a gift, as the saying goes.
TIME пишет: «Каждый ребенок – это подарок, как гласит известная поговорка.
But, as the saying goes, it takes two hands to clap.
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки.
As the old political saying goes, you can’t beat someone with no one.
Как гласит старая политическая поговорка, невозможно проиграть, если у тебя нет соперника.
There is an old saying: “It’s hard to see the forest for the trees.”
Как гласит старая пословица, «не виден лес из-за деревьев».
Is it unreasonable to claim, as the saying goes, that the proof is in the pudding?
Разве нелогично утверждать, как гласит пословица, что доказательство - в пудинге?
And as the saying goes, when angry, you will make the best speech you will ever regret.
Как гласит пословица, когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь, о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть.
There is an old saying that goes, “If you have only a hammer, everything looks like a nail.”
Есть старая поговорка, которая гласит: “Если у Вас есть только молоток, то все вокруг похоже на гвозди”.
the old saying goes, and for better and worse our fates are joined with the microbes that share our bodies.
- гласит старинная мудрость, и к лучшему или худшему, наши судьбы связаны с микробами, которые также делят с нами наше тело.
If you can't beat them, join them! the old saying goes, and for better and worse our fates are joined with the microbes that share our bodies.
"Если вы не можете их побороть, присоединитесь к ним!" – гласит старинная мудрость, и к лучшему или худшему, наши судьбы связаны с микробами, которые также делят с нами наше тело.
$100,000 and an endowed scholarship to advance the causes exemplified by these fine youths, and a joint statement of agreement saying that we will more strictly supervise third-party sales of our software.
$100000 и полная стипендия на будущее, как пример поддержки этой хорошей молодежи и приложение к соглашению гласящее, что мы будем более четко контролировать кому, в конечном итоге, продается наше ПО.
Mr. Clerides added in a spirit of jubilation: “Now we have a formal decision by the European Court saying that what Denktaş wants, such as to deny refugees the right to return to their homes, violates the European Convention of Human Rights” (Cyprus Mail, 12 May 2001).
Г-н Клиридис, не скрывая ликования, добавил: «Теперь у нас есть официальное решение Европейского суда, гласящее, что желание Денкташа отказать беженцам в праве на возвращение в свои дома является нарушением Европейской конвенции о защите прав человека» («Сайпрус мейл», 12 мая 2001 года).
As the sign said back there, "without limitations."
Так же, как гласит вывеска за моей спиной - "Без границ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité