Exemples d'utilisation de "Serve" en anglais avec la traduction "проходить службу"
Traductions:
tous4505
служить1477
работать342
послужить331
обслуживать280
подавать150
управлять143
помогать129
проходить службу36
вручать27
выполнять роль26
нести службу20
отсиживать18
сослужить16
прослужить13
находиться на службе12
снабжать9
обслуживаться7
подача7
накрывать на стол7
кормить4
прислуживать4
отслужить4
сервировать3
вручаться3
прослуживший1
autres traductions1436
In November 2003, UNMEE contributed to the predeployment training of Ethiopian soldiers preparing to serve in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL).
В ноябре 2003 года МООНЭЭ внесла вклад в предшествующую развертыванию подготовку эфиопских военнослужащих, которые будут проходить службу в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
For example, HIV/AIDS education is given to every student, as well as to all national servicemen who serve in the uniformed services.
Например, просвещением по вопросам ВИЧ/СПИДа охвачены все учащиеся, а также все сингапурские военнослужащие, проходящие службу в регулярных частях.
Staff members who are considered as having been internationally recruited under rule 104.7, provided they serve and reside outside their home country, and
сотрудникам, которые считаются набранными на международной основе в соответствии с правилом 104.7, при условии, что они проходят службу и проживают за пределами своей родины, и
Staff members who are considered as having been internationally recruited under rule 104.7, provided that they serve and reside outside their home country; and
сотрудникам, которые считаются набранными на международной основе в соответствии с правилом 104.7, при условии, что они проходят службу и проживают за пределами своей родины, и
Finally, he claims that if he were sent back he would be required to serve with the PDF and would be forced to fight against his will in the civil war.
И наконец, он утверждает, что если бы он был возвращен в свою страну, от него потребовали пройти службу в НСО и он был бы вынужден вопреки своему желанию участвовать в гражданской войне.
In an effort to further develop the capacity of the Timorese national police, a group of five Timorese police officers was recently selected to serve with the civilian police component of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
В целях дальнейшего укрепления тиморской национальной полиции недавно была отобрана группа из пяти тиморских полицейских для того, чтобы они прошли службу в составе полицейского компонента Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК).
In addition to safety and security training, the Unit conducts assessment, selection and training of personnel from States Members of the United Nations who serve as United Nations staff members for one year, in close protection teams in four field missions.
Помимо учебной подготовки по вопросам охраны и безопасности Группа проводит оценку, отбор и профессиональную подготовку персонала из государств — членов Организации Объединенных Наций, проходящего службу в течение одного года в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций в группах личной охраны в четырех миссиях на местах.
Opportunities for mission staff to serve in a family duty station would remain limited, as 80 per cent of mission staff would still be assigned to non-family duty stations based on the current designation of duty stations by the United Nations agencies, funds and programmes.
Возможности для сотрудников миссий проходить службу в «несемейном» месте службы будут по-прежнему ограничены, поскольку 80 процентов сотрудников миссий все еще будут прикомандированы к «несемейным» местам службы, исходя из существующего в настоящее время обозначения мест службы, которое используют учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
Its troops, military observers and civilians were currently serving in Liberia and Darfur.
Войска, военные наблюдатели и гражданские специалисты Эфиопии в настоящее время проходят службу в Либерии и Дарфуре.
He had served as a colonel in the Palestinian civilian police force in Nablus.
Он проходил службу в звании полковника в палестинской гражданской полиции в Наблусе.
The petitioner had served in the National Republic Army from May 1988 to March 1990.
Заявитель проходил службу в национальной республиканской армии с мая 1988 года по март 1990 года.
Kenya currently had troops serving in seven missions, six in Africa and one in Kosovo.
Кенийские военнослужащие в настоящее время проходят службу в семи миссиях: шести- в Африке и одной- в Косово.
Under the Service Discipline Acts, service personnel are subject to English criminal law wherever they are serving.
Согласно дисциплинарному уставу, к военнослужащим, где бы они ни проходили службу, применяются нормы английского уголовного права.
Some 50 Polish police officers were serving in the United Nations International Police Task Force in Bosnia and Herzegovina.
Около 50 польских полицейских проходят службу в Специальных международных полицейских силах Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
In addition, four officers from the former Armed Forces of Liberia have been rehired after a thorough vetting process and are serving at force headquarters.
После прохождения проверки были также вновь наняты и проходят службу в штабе сил четыре офицера из состава бывших Вооруженных сил Либерии.
Thirty-two of the JPOs or SARCs served in New York and other headquarters locations (16 per cent compared to 13.5 per cent in 2004).
Тридцать два из этих МСКС или СПРК проходили службу в Нью-Йорке и других штаб-квартирах (16 процентов по сравнению с 13,5 процента в 2004 году).
Women of the Cook Islands were currently serving in a peace mission to the Solomon Islands and in the New Zealand, Australian and United States armies.
В настоящее время женщины Островов Кука проходят службу в миротворческой миссии на Соломоновых Островах, а также служат в армиях Новой Зеландии, Австралии и Соединенных Штатов.
For their part, Member States should ensure that military personnel serving with United Nations peacekeeping missions were held accountable for any acts of sexual exploitation and abuse.
Со своей стороны, государствам-членам следует обеспечивать, чтобы воинский персонал, проходящий службу в рамках миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, привлекался к ответственности за любые акты сексуальной эксплуатации и надругательств.
All categories of personnel serving under the United Nations flag should be made fully aware of the standards of conduct expected of them, including through appropriate training.
Все категории персонала, проходящего службу под флагом Организации Объединенных Наций, должны в полной мере информироваться о стандартах того поведения, которое ожидается от них, в том числе в рамках соответствующей учебной подготовки.
The members of the armed forces were subject to English criminal law and could be convicted of crimes against the person, including torture, wherever they were serving.
Военнослужащие подпадают под действия английского уголовного права и могут быть привлечены к ответственности за преступления против личности, включая пытки, где бы они ни проходили службу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité