Exemples d'utilisation de "Skyrocket" en anglais
The price of oil was supposed to skyrocket after September 11 th due to political instability in the Middle East.
Предполагалось, что после событий 11 сентября цена на нефть резко взлетит вверх по причине политической нестабильности на Ближнем Востоке.
A war in the Persian Gulf - still the world's gas station - would affect oil exports for some time, and energy prices would skyrocket, dealing a severe blow to a global economy that is teetering on the brink of recession.
Война в Персидском заливе - по-прежнему мировой АЗС - повлияет на экспорт нефти в течение некоторого времени, и цены на энергоносители могут взлететь, нанося серьезный удар по мировой экономике, которая балансирует на грани рецессии.
The power-sharing government, fostered by former United Nations Secretary-General Kofi Annan and the Western powers, stabilized the country and gave Kenyans hope in a tough year that has seen food and fuel prices skyrocket and drought plague the north.
Правительство разделенной власти, созданное бывшим генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном и западными державами, стабилизировало ситуацию и дало кенийцам надежду в нелегкий год, когда цены на топливо и продовольствие резко взлетели вверх, а на север страны обрушилась засуха.
Moreover, wages in “other finance” skyrocketed relative to those in credit intermediation.
Кроме того, заработная плата в сфере «другой финансовой деятельности» взлетела по отношению к заработной плате за услуги кредитного посредничества.
The USD/CAD pair had a positive week, skyrocketing from Wednesday on.
Пара USD/CAD, взлетев со среды, показала положительную неделю.
They started low, they skyrocketed, they peaked up there in 2003, and now they are down.
Сначала они были внизу, затем взлетели до небес, достигли вершины в 2003 году, а сейчас они опускаются.
By the end, a record-high 57.5% of Argentinians were in poverty, and the unemployment rate skyrocketed to 20.8%.
К концу года, с рекордом в 57,5% аргентинцев были в нищете, а уровень безработицы взлетел до 20,8%.
Nope, but then it skyrocketed, and I wasn't gonna tell everybody that I only bought it because I suffer from dry skin.
Да, но потом они резко взлетели в цене, и я не хотел всем рассказывать, что купил их только потому, что у меня сухая кожа рук.
Commodity prices, moreover, are skyrocketing, and the cost of small and mid-size apartments has become prohibitive for a middle class severely hit by unemployment.
К тому же, товарные цены взлетают до небес, а стоимость небольшого и среднего жилья стала неподъемной для пострадавшего от безработицы среднего класса.
Moreover, although US policy is making everyone else look good for now, things might not be so comfortable if the dollar collapse leads to skyrocketing interest rates and a sustained global slowdown.
Более того, хотя благодаря политике США все остальные сегодня выглядят хорошо, ситуация может стать не столь приятной, если падение доллара приведет к тому, что процентные ставки взлетят до небес и развитие мировой экономики замедлится надолго.
Oil production is stalling, and unemployment is expected to skyrocket.
В производстве нефти начинается застой, и ожидается небывалый всплеск безработицы.
Wasting any more time will cause costs to skyrocket and render the 2° limit obsolete.
Если мы продолжим тратить время впустую, это резко поднимет затраты и изменит установленный лимит в 2°.
As revenues dry up and exchange rates plunge, the cost of living will skyrocket, exacerbating social and political tensions.
По мере уменьшения доходов и падения национальных валют стоимость жизни вырастет до заоблачных высот, тем самым обостряя социальную и политическую напряженность.
By 2050, this figure could skyrocket to ten million per year, at a cumulative cost to world GDP of $100 trillion.
К 2050 году эта цифра может подскочить до 10 миллионов смертей в год, а совокупный ущерб мировому ВВП составит $100 трлн.
Although I should say that my traffic did skyrocket and go up by 100 percent when she forwarded it to my dad.
Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу.
Europe’s population has fallen to well below 10% of the global total, and it will fall much further as populations skyrocket elsewhere.
Доля населения Европы в мире сократилась до уровня намного ниже 10%, и она будет уменьшаться ещё больше на фоне взрывного роста численности населения в других странах.
As wild fish populations continue to decrease, in tandem with an ever-growing global appetite for seafood, the pressure on the aquaculture industry for fish feed will skyrocket.
По мере того, как популяции дикой рыбы продолжают сокращаться в тандеме с постоянно растущим глобальным аппетитом на морепродукты, давление на индустрию аквакультуры, поставляющую корм для рыб, значительно усилится.
If all of this happened, the price of oil would skyrocket owing to shortages and fears, possibly driving much of the world economy, already in a precarious position, into recession.
Если все это произойдет, то цена на нефть стремительно вырастет из-за дефицита и опасений, возможно вгоняя большую часть мировой экономики, которая и так уже находится в тяжелом состоянии, в стадию рецессии.
But Italy has objected to such limits, fearing that government funding costs might skyrocket, and perhaps also that Italian banks, which depend financially on the higher interest earnings of their holdings of public debt, might suffer excessively.
А Италия возражает против таких лимитов, опасаясь, что в этом случае резко вырастет стоимость заимствований правительства, и что итальянские банки, которые финансово зависят от высоких процентных доходов по государственным обязательствам, возможно, сильно пострадают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité