Exemples d'utilisation de "So that" en anglais avec la traduction "с тем чтобы"
Traductions:
tous5541
с тем чтобы1392
таким образом , чтобы245
так, чтобы209
с тем , чтобы109
с таким расчетом , чтобы4
autres traductions3582
It can start by mediating outstanding minor border disputes, so that these are not left to fester.
Начать можно с посредничества в продолжающихся небольших пограничных спорах, с тем чтобы, оставшись без внимания, они не усугубились.
We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства.
Furthermore, such work should be facilitated so that women- and men- can freely choose their preferred life path.
Более того, выполнению этой работы необходимо оказывать содействие, с тем чтобы женщины — и мужчины — могли свободно выбирать свой жизненный путь.
To that end, we must reduce transfer costs so that so much money is not lost in the process.
Для этого мы должны сократить расходы на их пересылку, с тем чтобы такие значительные суммы не потерялись в этом процессе.
He urged the Chairperson to close the discussion on draft article 92 so that the Commission could move forward.
Оратор настоятельно предлагает Председателю прекратить обсуждение проекта статьи 92, с тем чтобы Комиссия могла двигаться дальше.
For example, have the administrative data been checked and adjusted so that the definitions are those that are required?
Например, проводилась ли проверка и корректирование административных данных, с тем чтобы получить искомые определения?
And governments should improve our information infrastructure, so that financial contracts can better capture the outcomes of economic risks.
И правительствам следует улучшить нашу информационную инфраструктуру, с тем чтобы финансовые контракты могли лучше отражать последствия экономического риска.
We will continue our cooperation and collaboration nationally, regionally and globally so that we may, together, win this fight.
Мы продолжим наше сотрудничество и взаимодействие на национальном, региональном и глобальном уровнях, с тем чтобы мы все вместе могли выйти из этого боя победителями.
In paragraph 8, the word “all” should be added to the heading, so that it would read “Urges all Governments”.
В пункте 8 в вводной фразе следует добивать слово «все», с тем чтобы его текст гласил следующее: «настоятельно призывает все правительства».
He invited delegations to offer their suggestions and comments, so that the draft resolution could be approved without a vote.
Он предлагает делегациям высказать ему свои предложения и замечания, с тем чтобы этот проект можно было принять без голосования.
Former battlefields will have to be demined so that there are no no-go areas in a time of peace.
Необходимо будет разминировать бывшие поля сражений, с тем чтобы в мирное время не было закрытых районов.
To enforce public policies in the micro-regions so that migration does not become an option for improving life quality.
Обеспечивать осуществление государственной политики в микрорегионах, с тем чтобы миграция не превратилась в один из возможных способов повышения качестве жизни.
Develop a common protocol for analysis (based on outputs so that it can be used with different sources) to look at:
Разработка общего протокола анализа (на основе результатов, с тем чтобы он мог использоваться в отношении различных источников) для изучения:
The maximum spring deflection shall be limited to 30 mm so that a maximum peak force of 300 N is achieved.
Максимальное прогибание пружины должно быть ограничено 30 мм, с тем чтобы можно было достичь максимального пикового усилия в 300 H.
Full details should be given, taking into account paragraph 12 above, so that the General Assembly can take an informed decision.
Следует представить полную подробную информацию с учетом положений пункта 12, выше, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять обоснованное решение на основе имеющейся информации.
The Personal Income Tax Code has been amended so that tax deductions are made for each taxpayer, irrespective of marital status.
В Кодекс о личном подоходном налоге были внесены поправки, с тем чтобы налоговые вычеты осуществлялись в отношении каждого налогоплательщика независимо от семейного положения.
Also, Lebanon needs to have precise maps of previously mined areas so that appropriate and very urgent demining operations can resume.
Кроме того, Ливан нуждается в точных картах района установки мин, с тем чтобы возобновить соответствующие и крайне срочные работы по разминированию.
China, moreover, is trying to learn from its partners so that it can improve its own governance, labor, and environmental standards.
Кроме того, Китай пытается учиться у своих партнёров, с тем чтобы улучшить собственные стандарты в сфере управления, труда и экологии.
Arrangements for the dissemination of analysis prepared for distribution in print or in electronic form should be reviewed, so that, inter alia:
Следует провести обзор механизмов распространения информации об анализе, подготовленном для распределения в печатной или электронной форме, с тем чтобы, в частности:
The Steering Body approved the revised timetable for the preparation of the assessment report so that it would be finalized in 2004.
Руководящий орган утвердил пересмотренный график работы по подготовке доклада по оценке, с тем чтобы завершить работу над этим докладом в 2004 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité